Нет.
Pupil - это ученик? Или зрачок? А кто такой student?
Кто еще не высказывался на эту тему? Я не высказывалась. Я устала видеть бесконечные статьи и видео на темы "никогда не говорите pupil" и "школьные учителя вас обманывали, pupil - это устаревшее слово, говорите только student".
Недавно видела видео от Skyeng, в котором американец рассказывал, что это слово, которое никогда не скажет носитель, и что его стоит забыть. А почему у него такое мнение? Потому что он американец. И в американском английском "pupil" употребляется в значении "зрачок", но практически никогда в значении "ученик". Когда говорят про ученика, используют "student".
В британском английском ситуация немного другая. До сих пор люди говорят "pupil". И "student" тоже говорят.
Начнем с истоков.
Слово pupil происходит от латинского pupillus, которое значит "малолетний", "несовершеннолетний", "находящийся под опекой не родителя, а другого человека". И pupil изначально означало "ученик", именно когда речь шла про связь "учитель-ученик".
Я его учитель, он мой ученик. Я учу его, он слушается меня.
Слова student\study происходят от латинского studium, означающего "старание", "занятия". Соответственно, student изначально означало "ученик", когда речь шла о процессе получения знаний.
Я ученик. Я учусь, изучаю, стараюсь.
Вернемся к современности. В британском английском "pupil" до сих пор используется в случаях, когда учитель несет ответственность за своих учеников, а они, в свою очередь, обязаны его слушаться. Иными словами, когда речь идет о детях.
Вы можете спорить, не соглашаться, но я слышала миллион раз, как говорят слово pupil. И я задавала вопросы про "pupil" носителям-британцам, и они отвечали, что для них это вполне обычное слово, которое используется по отношению к детям-школьникам. Никакое не устаревшее.
Student также может использоваться, когда речь идет об учениках-детях, не только о студентах. И, возможно, student используется даже чаще, чем pupil. Однако, это не делает pupil устаревшим словом.
Покажу вам примеры употребления pupil в СМИ. Как мы видим, оно до сих пор используется журналистами в публикациях, т. е. считается понятным для большинства граждан:
Давайте проведем аналогию с русским языком. Возьмем, к пример, устаревшее русское слово "девица". Мы можем использовать его, чтобы показать пренебрежительное отношение к девушке:
И вот, эта девИца подходит ко мне, и говорит...
Или когда говорим что-либо в шутливой форме:
Я не узнаю твою дочку! Красна дЕвица...
Можем ли мы сказать, что "девица" и "девушка" взаимозаменяемы? Нет. Часто ли мы видим слово "девица" в публикациях СМИ? Нет. Потому что это слово в значении "девушка" - устаревшее. А pupil - не устаревшее слово.
Отметьте "нравится", если статья была интересна, и подписывайтесь на канал, так я буду знать, что нужно писать еще :)