В июне я прочитала книгу "Если бы мы были злодеями" If We Were Villains принципиально в оригинале. Книгу мне подкинул ЛайвЛиб, и я сразу стала читать отзывы. И ... была крайне удивлена.
В последнее время часто можно услышать жалобы на перевод: издательства экономят на переводчиках (охотно верю) и книга становится похожа на результат работы гугл транслейт.
Но тут другое!!! Я читала только на английском и сравнением с русской версией не занималась, охотно верю другим пользователям и привожу их мнения, чтоб не заниматься плагиатом:
Моя задача не рассказать вам, какой переводчик злодей, а снова рассказать о том, как много мы можем потерять в переводе!
Читайте больше интересных книг! Читайте в оригинале - даже если книга пока сложновата для вас, современные переводчики облегчат вашу работу. Стоит только начать и вы поймете, как много приобретаете!
Кстати, если русскоязычная версия есть только платная, то англоязычная книга (шёпотом) бесплатно качается по поиску по названию на английском языке. Это не главное, но вам не будет обидно, если книга не понравится или вы не сможете прочитать ее. Платная версия есть в плей книги (из того, что легко найти).
Еще про чтение:
Выучить английский, читая книги
Больше читать на английском - полезная функция айпад
Аудиокниги на английском. Как начать? Полезный сайт.
Про переводчика:
Спасибо, что прочитали.