Найти в Дзене

10 слов, которые никогда не скажет англичанин из высшего общества

Сословность пропитала все сферы жизни англичан, и даже в нынешнее политкорректное время её следы ясно прослеживаются в общении. Здесь я имею ввиду как вербальные, так и невербальные знаки, которые могут соотнести в глаза жителя данной страны одного человека к низшему социальному классу, а другого в свою очередь - к представителям аристократии. Антрополог Кейт Фокс в своей книге "Наблюдая за англичанами" выделила несколько слов, которые являются индикаторами классовой принадлежности жителей туманного Альбиона. Учите английский и хотите говорить как настоящий аристократ? Тогда давайте рассмотрим данные слова, разбив их на группы.

Британская королевская семья
Британская королевская семья

1. Если хотите "talk posh" ("говорить по-светски"), сначала перестаньте говорить слово "Posh" - говорит известный антрополог. Это слово ("роскошный, аристократичный") по мнению представителей высшего класса является чересчур вычурным и как следствие воспринимается как дурной тон. Что касается представителей нижнего класса, "Posh" воспринимается, как имеющее налёт некоторой возвышенности, и в общении выдаёт их происхождение. Англичанин-аристократ употребит вместо него слово "smart" ("изящный, элегантный, светский"), а его соперника употребит только в иронической манере, давая понять, что совершенно осведомлен о том, что слово это просторечное.

Всё, что является антонимом к слову "smart" принято называть в высшем обществе "common" ("простой, обыкновенный"). Однако слишком частое его употребление считается слишком снобистским и свойственно представителям среднего класса, желающих в разговоре отдалиться от более низших классов. Приемлемыми синонимами к нему будут: "naff" ("пустяковый"), или более любимые подростками и молодежью "uncool" ("отстой") и "mainstream" ("тухлый").

Кадр из сериала "Аббатство Даунтон", рассказывающего о жизни английской аристократии в начале 20-го века.
Кадр из сериала "Аббатство Даунтон", рассказывающего о жизни английской аристократии в начале 20-го века.

2. Различия между людьми из высшего и рабочего классов проявляются в речи уже с самых ранних лет их жизни. Представители аристократии называют своих родителей "mammy" и "daddy", а в разговоре с другими людьми говорят про них не иначе как "mother" и "father". В свою очередь представители "низов" скажут "mum" и "dad", обращаясь к маме и папе, а в обществе посторонних назовут их "my (me) mum" и "my (me) dad". И если в детстве из этого правила могут быть исключения, то в юношестве и в зрелом возрасте использование слов "mummy" и "daddy" по отношению к своим родителям совершенно точно является индикатором классовой принадлежности, а именно соотносит говорящего с высшими слоями общества.

3. Если говорить о мире вещей, самыми яркими различиями можно назвать следующие : bag ( "сумка", вариант высшего общества) - handbag ("сумка", вариант "низов"); scent ("духи", вариант высшего общества) - parfume ("духи", вариант "низов"); house ("дом", вариант высшего общества) - home ("дом", вариант "низов"); terrace ("внутренний двор", вариант высшего общества) - patio ("внутренний двор", вариант "низов").

Кадр из сериала "Аббатство Даунтон". Английское высшее общество.
Кадр из сериала "Аббатство Даунтон". Английское высшее общество.

4. Когда речь заходит о выходах в свет, слова-индикаторы также дают о себе знать: go to the party ("идти на вечеринку", вариант высшего общества) - go to a do ("идти на вечеринку", вариант "низов"); food and drinks ("еда и напитки на мероприятии", вариант высшего общества) - refreshments ("еда и напитки на вечеринке", вариант "низов"); helping ("порция", вариант высшего общества) - portion ("порция", вариант "низов"); first course ("первое блюдо", вариант высшего общества) - starter ("первое блюдо", вариант "низов").

Мы рассмотрели с вами 10 часто используемых слов, являющихся яркими представителями классовой лексики, по которым англичане узнают, каков социальный статус собеседника.

Удачи Вам в изучении иностранных языков!