Чтобы было понятно, о чем говорят в Тик-Токе и Твиттере, мы собрали для вас 10 распространенных сленговых английских слов и выражений, с примерами.
❌ Cancel someone – ставить на ком-то крест
В поп-культуре to cancel someone используется в значении заставить кого-то потерять карьеру или популярность. Someone gets/is canceled когда человек совершил или сказал что-то аморальное.
This actor got canceled after some inappropriate tweets. / На нем поставили крест после некоторых неуместных публикаций в Твиттере.
☕️ Spill the tea – сплетничать
Фраза дословно означает "проливай чай", только чай в данном случае – горячая новость, сплетня. Соответственно, когда кто-то spills the tea, он делится свежими драматическими новостями.
Come on, spill the tea!/Давай, делись сплетней!
🤴 Clout – влияние
Clout означает иметь влияние, быть знаменитым. Особенно распространено в отношении политики, бизнеса, а в настоящее время также о социальных сетях и шоу-бизнесе.
Influencers will do anything for clout./Инфлюенсеры на все готовы ради славы.
🤦♀️ Cringe – "испанский стыд"
Сам глагол to cringe означает "съеживаться", однако, в современном английском слово стало означать "испанский стыд" – когда так неловко за кого-то, что начинаешь съеживаться. Употребляется и как существительное и прилагательное (cringey).
This video is so cringey I can't watch it./ Не могу смотреть это видео, слишком стыдно за них.
🌚 Throw shade – завуалировано насмехаться
Дословно "кидать тень". Тень в данном случае – завуалированное оскорбление. Когда человек throws shade, он насмехается над кем-то, но издевательство понятно только получателю.
Are you throwing shade?/Ты издеваешься сейчас?
👠 Simp – подкаблучник
Так называют людей, обычно парней, которые на все готовы ради человека, который им нравится. Часто ассоциируется с отчаянными попытками завоевать внимание.
This guy is a total simp. / Этот парень – полнейший подкаблучник.
🤫 Lowkey – чуток/втихаря
Слово low-key переводится как "незаметный", "слабый", но в разговорном сленге lowkey пишется без дефиса и используется при описании своих тайных предпочтений и желаний.
I lowkey wanna eat the entire tub of ice cream. / Если честно, я хочу съесть всю банку мороженого.
😬 Big yikes – конфуз
Слово yikes выражает удивление, волнение или шок, часто переводится как "ой, упс, ох". Big yikes в данном случае усиленный вариант, когда вы попали в совсем нелепую cringey ситуацию.
They were spilling some hot tea about the boss when they realised he was standing behind them. Big yikes./ Они сплетничали о начальнике когда поняли что он стоит у них за спиной. Вот это конфуз.
😌 Vibe – атмосфера, настроение
Слово vibe используется как "атмосфера, ощущение". Например – this dress is giving off an 80s vibe / это платье отдает стилем 80х. Оно также используются в выражении to pass the vibe check – то есть пройти проверку на настроение, понять что вы на одной волне с кем-то.
I don't like this guy, he gives off a bad vibe. / Мне не нравится этот парень, что-то с ним не то.
😯 Hits different – ощущаться иначе, по-особенному
Hit в данном случае значит вызывать особые чувства, ощущения. Например, если вам что-то особенно понравилось или доставило удовольствие.
I like the other ones, but this song just hits different. / Мне нравятся и другие, но эта песня особенно хороша.