Много раз в день мы встречаемся и прощаемся с разными людьми, как разнообразить свою речь и избежать словечка “Tschüss”?
Следует упомянуть о том, что в немецком языке существует много форм прощания, такое разнообразие обусловлено региональными особенностями.
В статье рассмотрим 5 самых употребительных альтернатив слову «пока».
BIS GLEICH!
Bis gleich — мы можем употребить, если мы увидимся снова относительно короткий временной интервал, от нескольких минут до получаса.
ПРИМЕР:
Вы договорились встретиться с другом, вы пришли на место встречи в назначенное время, а друга еще там нет.
Вы звоните ему: «Wo bist du? Ты где?». Ответ: «Ich komme in zehn Minuten! Я приду через 10 минут!»
Вы: «Ок. Bis gleich!»
Вы не прощаетесь по-настоящему, вы просто сигнализируете, что вы скоро встретитесь. Tschüss или bis später в этой ситуации не подойдут.
BIS SPATER! BIS NACHHER!
Bis später и bis nachher можно рассматривать как синонимичные выражения:
- они обозначают, что увидимся через 2-3 часа или
- увидимся скоро (сегодня вечером), но время точно не определенно
ПРИМЕР:
— Gehen wir heute nach Feierabend in ein Cafe?
— Gute Idee! Bis später!
— Bis nachher!
Без контекста очень трудно определить время встречи. Эти формы сильно привязаны к контексту.
BIS DAHIN!
Bis dahin используется при более длительном промежутке времени. Увидимся через пару дней или пару неделек. Можно таким образом попрощаться до определенного события: «увидимся на свадьбе у Моники».
ПРИМЕР:
— Hallo! Wie geht’s? Ist alles gut bei dir! Привет! Как дела? У тебя всё хорошо? Du warst diese Woche nicht an der Uni. Тебя не было на этой неделе в университете.
— Ich war krank. Ich muss bis Dienstag zu Hause bleiben. Я болел, я вынужден сидеть дома до вторника.
— Gute Besserung! Скорейшего выздоровления!
— Danke schön. Bis nächste Woche! Спасибо большое! До следующей недели!
— Bis dahin!
BIS DANN!
Bis dann используется в тех случаях, когда время на которое мы прощаемся, нам не известно и нами не определенно.
Поэтому эту форму прощания можно использовать без привязки к контексту.
У bis dann есть региональные варианты, это bis denne! и bis denn!
BIS BALD!
Не известно, когда мы снова увидимся, нет привязки к контексту. Увидимся когда-нибудь в ближайшем будущем.
Также эта форма прощания может выражать надежду или большое желание встретиться снова: hoffentlich bis bald!
РЕЗЮМЕ:
Для прощания можно использовать такие выражения как:
- Schönen Tag!
- Schönen Abend!
- Schönes Wochenende!
- Alles Gute!
Если мы говорим по телефону: Auf Wiederhören!
Среди молодёжи популярно: Ciao!
Это развивающийся канал. Ставьте лайк, если статья была полезна!Приглашаю посмотреть другие статьи, которые могут быть Вам интересны:
5 слов, которые заменят глагол MACHEN
3 немецких глагола, которые не получится перевести на русский язык одним словом
Sitzen/setzen, liegen/legen, stehen/stellen, hängen/hängen: глаголы, которые легко перепутать
Уменьшительно-ласкательные прозвища в немецком
Рабочие советы по изучению иностранного языка "между делом"
Важные устойчивые выражения в немецком языке