Найти тему

5 альтернатив слову "Tschüss!" "Пока!". Формы прощания в немецком языке

Оглавление

Много раз в день мы встречаемся и прощаемся с разными людьми, как разнообразить свою речь и избежать словечка “Tschüss”?

Следует упомянуть о том, что в немецком языке существует много форм прощания, такое разнообразие обусловлено региональными особенностями.

В статье рассмотрим 5 самых употребительных альтернатив слову «пока».

BIS GLEICH!

Bis gleich — мы можем употребить, если мы увидимся снова относительно короткий временной интервал, от нескольких минут до получаса.

ПРИМЕР:

Вы договорились встретиться с другом, вы пришли на место встречи в назначенное время, а друга еще там нет.

Вы звоните ему: «Wo bist du? Ты где?». Ответ: «Ich komme in zehn Minuten! Я приду через 10 минут!»

Вы: «Ок. Bis gleich

Вы не прощаетесь по-настоящему, вы просто сигнализируете, что вы скоро встретитесь. Tschüss или bis später в этой ситуации не подойдут.

Который час? Пора прощаться!
Который час? Пора прощаться!

BIS SPATER! BIS NACHHER!

Bis später и bis nachher можно рассматривать как синонимичные выражения:

  • они обозначают, что увидимся через 2-3 часа или
  • увидимся скоро (сегодня вечером), но время точно не определенно

ПРИМЕР:

— Gehen wir heute nach Feierabend in ein Cafe?

— Gute Idee! Bis später!

Bis nachher!

Без контекста очень трудно определить время встречи. Эти формы сильно привязаны к контексту.

Берлин?
Берлин?

BIS DAHIN!

Bis dahin используется при более длительном промежутке времени. Увидимся через пару дней или пару неделек. Можно таким образом попрощаться до определенного события: «увидимся на свадьбе у Моники».

ПРИМЕР:

— Hallo! Wie geht’s? Ist alles gut bei dir! Привет! Как дела? У тебя всё хорошо? Du warst diese Woche nicht an der Uni. Тебя не было на этой неделе в университете.

— Ich war krank. Ich muss bis Dienstag zu Hause bleiben. Я болел, я вынужден сидеть дома до вторника.

— Gute Besserung! Скорейшего выздоровления!

— Danke schön. Bis nächste Woche! Спасибо большое! До следующей недели!

Bis dahin!

Берлин! Но на улице уже темно! Не говорю "пока!", а скажу "Bis später!"
Берлин! Но на улице уже темно! Не говорю "пока!", а скажу "Bis später!"

BIS DANN!

Bis dann используется в тех случаях, когда время на которое мы прощаемся, нам не известно и нами не определенно.

Поэтому эту форму прощания можно использовать без привязки к контексту.

У bis dann есть региональные варианты, это bis denne! и bis denn!

BIS BALD!

Не известно, когда мы снова увидимся, нет привязки к контексту. Увидимся когда-нибудь в ближайшем будущем.

Также эта форма прощания может выражать надежду или большое желание встретиться снова: hoffentlich bis bald!

РЕЗЮМЕ:

Для прощания можно использовать такие выражения как:

  • Schönen Tag!
  • Schönen Abend!
  • Schönes Wochenende!
  • Alles Gute!

Если мы говорим по телефону: Auf Wiederhören!

Среди молодёжи популярно: Ciao!

Это развивающийся канал. Ставьте лайк, если статья была полезна!Приглашаю посмотреть другие статьи, которые могут быть Вам интересны:

5 слов, которые заменят глагол MACHEN

3 немецких глагола, которые не получится перевести на русский язык одним словом

Sitzen/setzen, liegen/legen, stehen/stellen, hängen/hängen: глаголы, которые легко перепутать

bestehen aus или bestehen auf

Уменьшительно-ласкательные прозвища в немецком

Рабочие советы по изучению иностранного языка "между делом"

Важные устойчивые выражения в немецком языке