Как сказал поэт, «мысль изреченная есть ложь». И действительно, наше высказывание является лишь промежуточным звеном в длинной цепочке мысленных рассуждений, которые недоступны собеседнику. Поэтому нас часто не понимают или понимают превратно. Приходится, так сказать, расшифровывать то, что мы хотели сказать и здесь может пригодиться фраза "Не то чтобы" - по-английски "Not that".
Например, вы мысленно обдумали какую-то ситуацию и говорите: "Мне никогда не позволят вернуться". Собеседнику может показаться, что вы сожалеете об этом факте, что вы непременно хотите вернуться. Тогда вы поясняете: "Не то чтобы я хотел вернуться". То есть "Не то чтобы" означает, что из вашей первой фразы не следует делать вывод, что вам хочется вернуться.
I'll never be allowed back, not that I'd want to go back.
Мне никогда не позволят вернуться, не то чтобы я хотел вернуться.
Иногда в ходе неформального общения люди как бы размышляют вслух, анализируют ситуацию, взвешивают "за " и "против".
Not that I really like it, but I don't have a choice.
Не то чтобы мне это очень нравилось, но выбора нет.
We have to be very careful, not that he has any suspicions…
Мы должны быть очень осторожны, не то чтобы он что-то подозревает...
Not that I wanted to conceal it but I have to think of my future.
Не то чтобы я хотел это скрыть, но я должен подумать о своем будущем.
Not that we don't trust you but we may as well know what you are up to.
Не то чтоб мы вам не доверяли, просто нам хотелось бы знать, что у вас на уме.
Фраза Not that может также переводиться как:
впрочем
я не хочу сказать
не потому чтобы
не сказать и т.п.
Not that we don’t have such politicians, we just treat them with humor.
Не сказать что у нас нет таких политиков, просто мы относимся к ним с юмором.
Not that I haven't thought about it.
Впрочем, я подумывал об этом.
Следует отличать фразу Not that от близкой по значению конструкции It's not that (Дело не в том; это не означает) и омонимичной фразы Not that (не так, не так уж, не настолько).
It's not that we're from different countries, we're from different worlds.
Дело не в том, что мы из разных стран, мы из разных миров.
He doesn’t seem to believe me. - No, it’s not that.
Похоже, он мне не верит. - Нет, дело не в этом.
Fresh fruit is not that hard to find.
Найти свежие фрукты не так уж трудно.
It's impossible, we are not that close.
Невозможно, мы не настолько близки.