Друзья, я познакомилась с одним очень интересным исследованием о том, что происходит в нашем мозге перед тем, как мы собираемся что-то сказать. Оказывается, схожие процессы происходят в головах людей, которые думают и говорят на одном и том же языке, и в мозге билингвов (людей, одинаково владеющих двумя языками)!
Процесс происходит так:
- сначала у нас появляется мысль,
- потом мы соотносим её с обстановкой, в которой находимся, с языком собеседника и его образованностью, с социальными нормами, принятыми там, где мы находимся;
- затем облекаем мысль в конкретную форму, выбираем слова и обороты и произносим её.
То есть, если вы думаете на одном языке, а высказаться хотите на другом, то вы внутренне переводите свои фразы. Но даже когда вы думаете и общаетесь на одном языке, то всё равно внутри сами себя переводите, со своего языка на тот, который будет понятным и принятым вашими собеседниками.
Это очередное подтверждение того, что иностранный язык может выучить любой человек. Потому что все мы уже внутри неосознанные переводчики.
А если вы начали учить иностранный язык, то есть хороший, хоть и неожиданный метод: не учите слова!
Учите выражения, фразы, цельные конструкции. Во-первых, так ваша речь будет звучать органичнее. А во-вторых, вам самим так будет проще заговорить. Потому что вы будете компоновать свои мысли из цельных частей.
И для иностранцев будете звучать более естественно и грамотно.
Например, если вы хотите пить, то на английском можно, конечно, сказать: I want to drink.
В принципе, это без ошибок, но звучит немного… «по-чучмецки» и примитивно.
Правильно в таким случае выразиться: I am (I’m) thirsty. На русский это дословно переводится: я испытываю жажду.
Где можно набраться таких фраз, чтоб составить себе белую речь легко и быстро, как конструктор?
Во-первых, в практике: слушать носителей, читать книги, смотреть фильмы в оригинале.
Во-вторых, интернет пестрит самыми частотными фразами на каждом языке. Просто заведите этот запрос в строке поиска.
Есть ещё третий способ — мой самый любимый — читать англо-английский словарь. Это для тех, кто знает язык чуть больше, чем на начальном уровне. Но там в описании слов не только постоянно используются правильные фразы и устойчивые обороты, а ещё видно, как носители иностранного языка мыслят, какими образами объясняют окружающий мир.
Например, любимого человека, которого мы привыкли называть «второй половинкой», испаноговорящие люди именуют «la media naranja» — «половинкой апельсина».
Именно за это я и люблю иностранные языки, через них мир открывается гораздо глубже и красочнее!
Автор: #ольга_попова филолог, владеет 5 языками, учит 6 и 7-й. Цель на жизнь: 9 языков. Руководитель компании «World wide conferences», фанатично изучает языки и щедро делится лайфхаками в этом. На пути к своему агенству, 37 лет, о. Кипр
Читайте наш канал в телеграм - по этой ссылке