Найти в Дзене
Английский наизнанку

В чем разница между "smell well" и "smell good"?

Оглавление

Всем привет!

Сегодня я расскажу про сложный случай в грамматике английского языка. Если вы не Волан-де-Морт, то вы легко поймете объяснения. Если же вам хочется просто узнать разницу, то можете пропустить грамматику и перейти к последнему пункту.

этому парню навряд ли будет интересно обсуждать запахи
этому парню навряд ли будет интересно обсуждать запахи

В этой статье мы

  • вспомним правило
  • немного побудем восхитительными
  • узнаем, можно ли нарушить правило
  • узнаем, в чем разница

1. Правило, от которого у вас может дергаться глаз.

Наречия. Несмотря на их присутствие и в русском языке, они выпили немало крови у тех, кто замахнулся еще и на английский.

Для чего нужны наречия? Чтобы описать действие. Думать (как?) медленно.

Ни статьи без Симпсонов.
Ни статьи без Симпсонов.

2. Мы восхитительны! Но не надолго.

Как образовать наречие? Просто добавьте окончание -ly к прилагательному и вы восхитительны!
beautiful - beautiful
ly

Исключения. "Хорошо" - это well.

Значит, чтобы сказать, что кто-то или что-то хорошо пахнет, мы должны сказать smell well, а не smell good. Мы восхитительны до тех пор, пока не столкнемся с "живым" языком, например, не откроем Google или не посмотрим фильм.

3. А так можно?

Да. Можно. Только не как в "Лиге Справедливости", пожалуйста.

4. В чем разница?

В смысле. Глагол smell переводится как нюхать и пахнуть. Это разные действия, в русском языке у нас для них разные глаголы, а в английском - всего один. Рассмотрим примеры:

Mary smells good.
Мэри хорошо пахнет (Мэри издает приятный аромат).

Mary smells well.
Мэри хорошо нюхает (уж явно лучше Волан-де-Морта).
____________________________________________________________________

Остались вопросы?
Появились новые?

Пишите комментариях :)
Спасибо за внимание и до встречи в следующих статьях!