Лечу-лечу-лечу я и страшно мне, и весело,
Весь мир узнать хочу я и очень тороплюсь.
Тяжелый синий полог на звезды ночь навесила,
Сегодня путь недолог, я здесь остановлюсь...
Так пел Маленький принц в старой радиопостановке. В детстве этот спектакль очаровывал, казался самой необычной из всех существующих сказок. До сих пор я помню песенку принца и для этого мне не нужны подсказки. История путешествия Маленького принца с далекого астероида Б-612, история летчика, Розы и Лиса волновала до слез удивительной тайной — тайной человеческих сердец!
И уже потом, много позже я узнала имя автора этой притчи: Антуан де Сент-Экзюпери, французский писатель, поэт и летчик, почтальон и боец...
А сама книга впервые была опубликована 6 апреля далекого 1943 года в Нью-Йорке.
Первое издание было напечатано на английском языке, так как в это время писатель жил в США. Франция потерпела поражение в войне, и Сен-Экзюпери, воевавший за свою страну, сначала вынужден был перебраться на Юг, в неоккупированную часть Франции, а потом и в Америку. Причина была проста — вишистская Франция только называлась свободной страной, а на деле это было правительство коллаборационистов, которое в результате проглотило оккупацию всей Франции.
Да, первое издание "Маленького принца" было на английском языке, но уже тогда оно было проиллюстрировано рисунками автора — и они стали не менее знаменитыми, чем сама книжка. Представить притчу без них теперь немыслимо!
А вскоре после публикации английского издания сказка-притча была напечатана и на французском языке — и тоже в Нью-Йорке.
Во Франции "Маленький принц" был напечатан только после войны в 1946 году. Писатель до этого не дожил — он исчез вместе со своим самолетом, когда вновь отправился воевать за все то, что было ему дорого. Как он говорил еще в 1939 году: "Я обязан участвовать в этой войне. Всё, что я люблю, — под угрозой. В Провансе, когда горит лес, все, кому не всё равно, хватают вёдра и лопаты. Я хочу драться, меня вынуждают к этому любовь и моя внутренняя религия. Я не могу оставаться в стороне и спокойно смотреть на это".
Не удивительно, что в вишисткой Франции творчество Сент-Экзюпери было под запретом.
У этого человека было "пятьсот миллионов смеющихся звезд и пятьсот миллионов колодцев"... А его разбитый самолет был найден в море недалеко от Марселя только в 1998 году.
Потом исследователи и журналисты будут спорить, что и кого символизировали Роза, Лис и Змея в "Маленьком принце", будут лихорадочно строить предположения об обстоятельствах гибели писателя, спорить, делать сенсационные заявления, а сказка-притча Антуана де Сен-Экзюпери начнет удивительное путешествие по всему миру.
Ее переведут на 301 язык, и кто знает, возможно, именно сейчас кто-то переводит "Маленького принца" на 302 язык.
"Маленького принца" читают по гасконски, по осетински, на хинди, тамильском и диалекте арабского языка хассания...
На русский "Маленький принц" был переведен в 1958 году, опубликован в 1959, а в 1960 была сделана удивительная радиопостановка, где Маленького принца и Розу исполняла Мария Бабанова.
И потому — читайте или хотя бы слушайте сказку... "Мы в ответе за тех, кого приручили"... Это все оттуда.
© Юлия Р. Белова
Путеводитель по каналу. Часть 1
Путеводитель по каналу. Часть 2
Путеводитель по каналу. Часть 3
Я на Автор.Тудей Регистрируйтесь, читайте, не забывайте ставить лайки