Язык - это самое настоящее чудо. Мы смотрим на какие-то закорючки или ощущаем колебания воздуха, а в голове создаются образы, включаются нейроны и нейронные связи. Настолько сильно включаются, что при помощи томографии можно определить, что за мысли сейчас в голове у человека.
Что же первично: менталитет народа создает язык или язык определяет менталитет народа?
Давайте посмотрим, что может рассказать грамматика о типах мышления.
Порядок слов
Сама структура языка оказывается сильно связана с национальным характером. Например, жесткий порядок слов характерен таким языкам, как немецкий и китайский. И почему-то именно эти народы ассоциируются с маршем на плацу и считаются самыми дисциплинированными.
А русский и латынь - языки, в которых можно менять слова так, как вздумается и как это соответствует оттенкам смыслов. Эти языки не загоняют в рамки, позволяют на ходу изменять структуру. Может быть, это связано с подвижностью ума, более широким взглядом на мир?
Категория места
В Австралии есть племя Гуугу Йимитир, в их языке нет понятий "право", "лево", "спереди" и "сзади", есть только названия сторон света. То есть они скажут не "Мой дом напротив дома вождя", а "Мой дом к западу от дома вождя". И, наверное, нередки диалоги вроде: "У тебя ресничка на глазу! - На каком? - На юго-восточном". Казалось бы, у человека нет встроенного определителя сторон света. А у них есть. То есть их мозг был так натренирован их языком. Ведь даже их приветствие состоит из вопроса "Куда идешь?" и ответа "в такую-то сторону света".
Они будто бы старательно встраивают себя в окружающий мир, в отличие от западных людей, с их эгоцентричным сознанием. Отсутствие антропоцентричности проявляется у Гуугу и в манере указывать на предметы: если что-то находится за человеком, он покажет не через плечо, как европеец, а сквозь себя, будто его нет.
Кстати, как минимум одно слово на их языке мы все знаем, это "кенгуру".
Категория времени
В русском языке 3 времени, в английском - 12, а у индейцев амондава из Амазонии нет вообще никаких слов для обозначения дней, месяцев, лет и других периодов. Время у них как будто застыло, оно не бежит и не течет, оно просто есть. Такие люди в принципе не способны воспринять фразу "Мне не хватает времени".
При этом далеко не у всех категория времени связана, как и у нас, с глаголом. В одном из индейских языков она завязана на существительном. Например, слово "дерево" в прошедшем времени означает "пень", а в будущем - "семя, росток". Познакомившись с западной цивилизацией, они усвоили слово "президент", но ставят его в будущее время, чтобы получился "кандидат", и в условное наклонение, чтобы получить "провалившегося кандидата". Изящно, не правда ли?
Глаголы
Если вы преподавали русский язык иностранцам, то знаете, какой болью отзываются у них категория направленности глаголов: лететь и летать, бежать и бешать, идти и ходить. Это экзотика для других, похлеще сторон света.
А вот в турецком, в зависимости от того, человек наблюдал что-то сам, или рассказывает со слов очевидцев, употребляются разные глагольные формы, то есть на турецком языке немножко сложнее соврать.
Одна миссионерская кампания вообще провалилась из-за этой категории. Когда индейцам, в чьем языке она была, рассказали о Христе, они начали допытываться "так всё-таки сам видел, или тебе рассказал кто? А тот, кто рассказал, сам видел?" Тем и закончилось.
Ещё дальше пошли индейцы племени матсес из Перу. Рассказывая о чем-то, они обязательно указывают на то, насколько информация верна, даже если они сами видели. Например, фразу вроде "у меня три собаки" они скажут в виде "в последний раз, когда я пересчитывал своих собак, их было три".
Существительные
Категории существительных, пожалуй, больше всего поражают своим разнообразием. Начнем с себя: почему мертвый человек у нас оказывается грамматически одушевленным, если он покойник, и неодушевленным, если он труп?
А в некоторых австралийских племенах все животные делятся при помощи особых суффиксов на тех, которых можно есть, и тех, которые едят тебя.
В одном из их языков есть специальный суффикс для категории существительных, куда входят следующие объекты: огонь, опасности, ехидна, уткнос, птицы и женщины.
В Полинезии на одном из островов живет племя Нукери, и не слишком богатая фауна. Все обитатели делятся на две категории: рыбы и птицы. К рыбам относятся собственно рыбы, а также киты и черепахи. К птицам - птицы, люди, крысы, осьминоги и угри. Относительно недавно им завезли собак, которые после небольшого совещания были отнесены к птицам.
А в немецком языке слова "девушка" и "женщина" - среднего рода. Сам Марк Твен объяснился в любви к немецкому языку таким отрывком:
Гретхен. Вильгельм, где репа?
Вильгельм. Она на кухне.
Гретхен. А где прекрасная и образованная английская дева?
Вильгельм. Оно пошло в театр.
Почему так? Потому что. Наверное, потому же почему у австралийского племени женщина относится к птицам и ехиднам. "Так сложилось".
А в иврите даже слово "ты" имеет родовую принадлежность, и было обнаружено, что еврейские дети определяют свою половую принадлежность на год раньше, чем финские, у которых этой категории нет вовсе.
Цвета
Были проведены исследования, по которым русские быстрее отличают синий и голубой, поскольку у нас есть отдельные слова для этих цветов. Следом идут европейцы, у которых для этих цветов одно слово, а потом те, в чьих языках одним словом объединены синий и зеленый, например, японцы.
У индейского народа зуни на юго-западе США, например, нет отдельных названий для оранжевого и желтого, зато у них цветная космологическая модель мира: север — желтый, юг — красный, запад — синий, восток — белый, зенит (направление «вверх», а над ним четыре верхних мира) — многоцветный, а надир (направление «вниз» и под ним четыре нижних мира) — черный.
Эволюция
Со временем и менталитет, и языки, конечно, меняются. Например, сейчас мы стали немного ближе к пещерным людям, поскольку опять вернулись к пиктографии - благодаря смайликам.
Также утрачиваются некоторые тонкости, которые раньше были важны для языка. Например, мы почти не делаем разницы между частями ноги и руки, между пальцами верхних и нижних конечностей. Хотя в английском нужно еще подумать, прежде чем употребить то или иное слово.
Утрачиваются названия родственников, потому что сейчас всё больше это просто те люди, которых раз в жизни нужно позвать на свадьбу. Хотя в чем-то это и хорошо, потому что, например, слово "сноха" существовало в паре с понятием "снохачество", когда свекор имел право вступать в отношения с женой сына. Пускай теперь осталось только слово "невестка", от утраты таких аспектов точно никому хуже не делается.
В связи с тем, что теперь неважно, где живет молодая семья и кто главный, мы всё больше путаем понятия "жениться" и "выйти замуж". Ничего не будет удивительного, если скоро одно из них исчезнет.
Интересный факт: в испанском и португальском языках по два глагола бытия, ser для неизменных качеств, и estar для временных. Так вот, в португальском языке в предложениях "Он жив" или "Он мертв" используется временный глагол, а в предложении "Он женат" - неизменный.
Что ж, как говорил Карл Великий, "Владеть другим языком значит иметь вторую душу". Новый язык создает в нашем мозгу новые нейронные связи, а значит меняет нас на физическом уровне, заставляет шире смотреть на знакомые объекты и понятия.
Думаю, это стоит того, чтобы регулярно изучать новые необычные языки со всей планеты!