Вы знаете, некоторым счастливчикам, с приездом в Испанию приходиться вносить корректировки в своё имя.
⠀
Больше всего не повезло Галинам. Ведь по-испански gallina означает “курица”. Мы все помним старинную рекламу бульонных кубиков “Галина бланка”. Думаю, что любая Галина с этим не захочет мириться. Гала? Тоже в переводе означает большой праздник.
Хотя даже Елена Дьяконова жила с Дали под этим именем. Гала - испанцы поймут, и красиво. А с Галиной им лучше мозг не ломать.
На втором месте девушки со звучным именем Ира, что в переводе означает “гнев”. Пусть хоть будешь белой и милой пушистой кошечкой. Привет, как тебя зовут? - Гнев. Ховайтесь все в бульбу! Поэтому Иры предпочитают свое полное имя Ирина или на испанский манер Ирене.
⠀
Не довольны также Владимиры, Владиславы, Вадимы, Василии. Дело в том, что испанцы в этом случае произносят вместо первой В звук Б. Поэтому родненькие наши Владимиры и Владиславы превращаются в Бладимиров и Бладиславов, Бадимов, Басилиев.
⠀
Арины тоже в этом списке. Это имя означает по - испански “мука”, хоть и пишется harina.
⠀
Нади, вы тоже тут. Если вас так зовут, то будьте готовы к тому, что слово nadie в испанском переводится как "никто".
⠀
Если вас зовут Света или Степан, приготовьтесь к тому, что испанцы не смогут четко выговаривать твердую С в начале слова, после которой идет согласная. Поэтому вы можете услышать Звета или Эсвета, Эстепан.
⠀
Олям придется перейти на полное имя Ольга. Потому что будете слышать со всех сторон Ола Оля! По-испански hola значит “привет”.
⠀
Наконец, мое имя Алеся. В паспорте я Alesia. Испанцы упорно записывают меня как Alexia или Alessia. А про фамилию мою вообще молчу. Мне приходится диктовать ее по буквам. Nikitsenka тут и русский не выговорит после штрафной. Для испанцев звук ts неподъемный, плюс фамилия длинная, аж 4 слога.
⠀
Если среди вас есть знатоки, которые поделятся с нами еще удивительными именами, буду рада. Давайте улыбнемся утром в понедельник, и неделя пролетит быстрее и с юмором.