Во всех учебниках можно прочитать, что родительный падеж в немецком языке ( Genitiv) отвечает на вопрос wessen, что переводится на русский язык как Чей, Чья, Чьё, Чьи, что формально правильно, поскольку если заглянуть в словарь, то там именно такой перевод и будет. А ведь родительный падеж в русском языке отвечает на вопрос кого, чего и получается, что в немецком языке это не полные аналоги. Это действительно так. Но что касается существительных, то и русском и в немецком языке этот падеж имеет определительное значение, т.е. определяет чей это предмет или лицо и таким образом отвечает на вопрос Чей. Просто в русском языке вопрос Кого по отношению к существительным является синонимом вопроса Чей. Например можно спросить: "Кого эта машина или Чья это машина?" а по сути имеем ввиду кому машина принадлежит. Это подтверждает следующая картинка.
Родительный падеж в немецком языке легко отличать, поскольку существительные в Genitiv всегда стоят после других существительных, к которым они относятся и которые они определяют. Например: das Buch des Kindes/ книга (чья, кого) ребёнка; der Computer der Lehrerin/компьютер (чей, кого) учительницы. Чем отличаются немецкие существительные в Genitiv от существительных в Nominativ видно из нижеприведённой таблицы.
Как видно из таблицы в Genitiv только 2 определённых артикля -des в мужском и среднем роде и der в женском роде и множественном числе. Что касается неопределённых артиклей, то в мужском и среднем роде ein меняется на eines, а eine на einer, что логично, а вот во множественном числе никакого артикля вроде бы нет, т.к. einer там по определению невозможен. Но как в таком случае понять, что существительное без артикля стоит в Genitiv?А в этом случае немцы вместо артикля употребляют предлог von, а он требует после себя дательного падежа и формально это уже не Genitiv, но по сути это именно Genitiv. Например: Das sind Spielzeuge von Kindern/ Это игрушки (чьи) детей ( каких-то детей); Das sind Handys von Kollegen/ Это телефоны (чьи) коллег (каких-то коллег).
И ещё что обращает на себя внимание, это то что в мужском и среднем роде к самим существительным добавляется та же самая буква - s (-es), которая стоит и в самих артиклях. А такое встречается ещё только в дательном падеже у существительных во множественном числе (там добавляется буква - n и тоже такая же буква как и в артикле - den) и ещё, но уже пожалуй как исключение, у существительных мужского рода слабого склонения в косвенных падежах ( den Kindern des Diplomaten/детям (чьим) дипломата). Ведь по факту при склонении существительных в немецком языке склоняются (изменяются), как правило, не сами существительные, а артикли.
Важно также отметить, что слова после которых стоит Genitiv и к которым он относится, конкретизируются и поэтому они , как правило, употребляются с определёнными артиклями.
И ещё одна небольшая деталь. Названия стран и городов среднего рода, а среди городов такие почти все, а среди стран - большинство в Genitiv принимают окончание -s (die Städte Russlands/города России, die Länder Deutschlands/земли Германии, die Straßen Moskaus/улицы Москвы), а вот артикли при этом опускаются, т.е. в этом случае на падеж указывают только окончания -s и этого в общем достаточно. А вот у стран и городов не среднего рода всё наоборот: артикли родительного падежа там присутствуют, а окончания не добавляются. Например: die Bevölkerung des Irak/население Ирака, die Kantone der Schweiz/ кантоны Швейцарии. Т.е. для стран и городов в Genitiv достаточно только соответствующего артикля или только окончания.
И ещё по одному поводу возникают вопросы - что добавлять к существительным мужского и среднего рода -s ли -es. Мой совет, если слово короткое -добавляйте - es, ничего страшного если мы его немного удлиним, а если длинное, то добавляйте -s (зачем удлинять длинные слова, они и так уже длинные). Поэтому: das Wort des Kindes/слово ребёнка, но das Wort des Bruders /слово брата и уж тем более Tag des Vaterlandsverteidigers/день защитника отечества. И точно букву e не стоит добавлять перед s у существительных, оканчивающихся на - r или l. Например, das Buch des Professors/книга профессора. А вот к существительным, оканчивающимся на - t и -d буква - е, как водится, добавляется (das Symbol des Mutes, das Buch des Kindes), а также, если существительное оканчивается на -s или похожие по звучанию буквы -ss, ß, z,x, или шипящие - ch, -sch, -tsch ( die Feder des Straußes, der Name des Bündnisses, das Ufer des Baches, die Kante des Tisches, die Länge des Erdrutsches).Но в этих случаях это делается для удобства произношения. Без буквы - е такие слова в генетиве будет сложно произнести или букву -s на конце слов просто будет не слышно.
Лайки, комментарии и подписки, как всегда, приветствуются.