Найти тему
Английский с eng.dasha

10 английских слов, которых нет в русском

Оглавление

Не любому слову английского языка можно найти аналог в русском. Некоторые термины отсутствуют в силу различия культур, для некоторых в русском просто по какой-то причине нет названия. Рассмотрим некоторые из таких слов.

sibling

  • брат или сестра

Слово очень распространенное, советую запомнить! Обратите внимание, что оно относится только к родным брату/сестре.

Пример: Do you have any siblings? - У тебя есть братья или сестры?

grandparents

  • бабушка и дедушка

Никогда не понимала, почему у нас есть слово "родители", но нет одного слова для обозначения бабушки и дедушки.

Пример: I go to my grandparents every summer. - Я навещаю бабушку и дедушку каждое лето.

fortnight

  • две недели

От английского "fourteen nights" (14 ночей). Слово больше свойственно для британского варианта английского.

Пример: I get paid once a fortnight. - Я получаю зарплату раз в две недели.

commute

  • расстояние от дома до работы и обратно
  • ездить на работу

Чаще встречается именно в данном смысле, но тоже самое можно сказать о ежедневной дороге на учебу или еще куда-то, куда вы ездите регулярно.

Пример: I commute to work by bus. - Я езжу на работу на автобусе.

toe

  • палец на ноге

Пример: Ouch! I hurt my toe! - Ай! Я поранила палец на ноге!

Всем известное слово finger означает только пальцы на руке.

staycation

  • отпуск, который проводят дома

Пример: I'm not a fan of a staycation, I'd rather go traveling. - Я не любитель проводить отпуск дома, предпочитаю путешествовать.

vacation - отпуск, stay - оставаться
vacation - отпуск, stay - оставаться

earworm

  • навязчивая мелодия, приставучий мотив

Пример: This song is such an earworm! It keeps playing in my head! - Эта песня застряла у меня в голове!

errands

  • небольшие дела, поручения

Пример: I have to run some errands today. - Сегодня мне надо сделать кое-какие дела.

Вообще само выражение run errands очень широко используется.

exciting

  • волнующий, радостный

На самом деле это чувство очень сложно описать на русском языке, вышеуказанные слова не передают и половину смысла. Это какое-то событие, которое мы ждем в предвкушении, но с волнением.

Пример: I'm very excited for this new chapter of my life to come. - Я с волнением жду новую главу жизни.

jetlag

  • сбой режима из-за смены часовых поясов, усталость после длительного перелета, акклиматизация

Слово уже частично вошло в русский язык, поэтому, думаю, смысл отлично понятен.

Пример: I'm so jet-lagged after the flight! - Я так устала после полета!

-3

Скажите, все ли слова вам были известны? Делитесь в комментариях!

Если вам интересен английский язык, подписывайтесь на канал и ставьте лайк, если статья оказалась полезной. Мне будет приятно:) И спасибо, что дочитали до конца!

Еще больше полезностей в моем блоге в инстаграм, буду рада вас там увидеть @eng.dasha. Записаться на занятия по английскому можно в телеграмме @engdasha.

Возможно, вам будут интересны другие мои статьи:

3 пары слов, которые часто путают в английском языке
Тест: Знаете ли вы разницу между британским и американским английским?
7 советов, как изучать английский язык