Всю прошлую неделю и частично эту я провалялась с температурой. И хоть больничный не брала, но выражение полезное, поэтому слово недели такое 👇🏻 🤒 Sick leave 🇷🇺 Перевод: Больничный, отпуск по болезни. 💡 Обычно используется с двумя глаголами: 1. Be on sick leave - быть на больничном. I’m on sick leave. - Я на больничном. 2. Take sick leave - брать больничный. I decided not to take sick leave even though I was feeling terrible. - Я решила не брать больничный, хотя чувствовала себя ужасно. ✨ P.S. А если вы просто не идёте на работу, потому что плохо себя чувствуете, но без официального оформления - это to call in sick (отпроситься по болезни). I woke up with a splitting headache and had to call in sick. - Я проснулась с ужасной головной болью и пришлось отпроситься с работы по болезни.
Английский с Дашей
9460
подписчиков
Привет и добро пожаловать!…
💐 Happy International Women’s Day! Поздравляю с Международным женским днём! Желаю всем большого и искреннего женского счастья 🤍 P. S. Напоминаю, что именно так мы поздравляем со всеми праздниками: happy + название праздника. Никаких congratulations 😉
Выражение недели - on edge Если вы хоть немного следите за новостями, думаю, вы понимаете, почему именно эта фраза лучше всего описывает моё состояние последние дни. 📍On edge - быть на взводе, в напряжении, досл. на грани. И угадайте, у кого на следующую неделю был забронирован отпуск в Дубае? 👋🏻 К счастью, всё удалось отменить без потерь, но отпуск переносится на неопределённый срок. Очень надеюсь, что всех, кто сейчас застрял в Дубае, скоро смогут вывезти!🤞🏻 Делитесь, как вы справляетесь с тревогой в такие моменты? 🙏
Фраза этой недели навеяна походом на каток ⛸️ To get into the swing of it / things 🇷🇺 Перевод: втянуться, войти во вкус, освоиться. 🎯 Пример: "The first few laps on the ice were wobbly, but after a while, I really got into the swing of it!" «Первые несколько кругов по льду были шаткими, но через некоторое время я вошла во вкус!»
❄️ Слово недели: Frostbite 🇷🇺 Перевод: обморожение 💡В разговорной речи иногда используется утрировано 🎯 Пример: "I forgot my gloves and almost got frostbite waiting for the bus in -20°C weather." «Я забыла перчатки и чуть не отморозила руки, пока ждала автобус при -20°C». ✨ Лёгкая стадия обморожения - frostnip. Ну а чтобы описать просто ощущение сильного холода, скажите "I'm/It’s freezing!" Или "My hands are frozen" - «Мои руки заледенели»
В прошлую пятницу я наконец-то сняла все новогодние украшения, поэтому слово недели у нас соответствующее 🙃 🎄 To take down (Christmas decorations) 🇷🇺 Перевод: Снимать, убирать (рождественские украшения). 💡Это стандартная и самая распространённая фраза для этого. Напомню, что обратный глагол, который мы изучали в декабре - «to put up» (устанавливать, вешать). 🎯 Пример: "It always feels a bit sad when it's time to take down the Christmas decorations." «Всегда немного грустно, когда приходит время снимать рождественские украшения». Знаю, что многие убирают все новогоднее сразу после Старого Нового года 13 января. А в этот раз я затянула) А когда вы обычно убираете?
Я не знаю, есть ли кому-то дело в последние дни этого года до английского, но все равно решила поделиться одним из последних выражений нашего марафона! 🎄 Trim the tree 🇷🇺 Перевод: Украшать ёлку 💡Дословно глагол trim значит «подрезать», например, вы можете trim your hair. Елку тоже можно в прямом смысле подрезать, но в контексте праздников это выражение чаще всего используется в значении «украшать». 🎯 Пример: "Every Christmas Eve, our whole family gathers to trim the tree together." «Каждый сочельник вся наша семья собирается, чтобы нарядить ёлку вместе». ✨ Это более атмосферный синоним к простому «decorate the Christmas tree». Также можно сказать «deck the halls» (наряжать, украшать дом), что отсылает к известной песне Мы поставили елку в начале декабря, но, как поделились со мной ученики, еще далеко не все нарядили елку 🌲Признавайтесь, have you trimmed the tree?
Этим выражением я делюсь не первый год. Оно используется во многих рождественских фильмах и песнях, поэтому важно его знать. Ну и конечно, это то, как многие хотят видеть сегодняшний день ❄️ White Christmas 🇷🇺 Перевод: Белое Рождество = снежное Рождество 🎯 Пример: "All I want for this year is a White Christmas with my family." «Всё, чего я хочу в этом году, - это Белое Рождество с семьёй». ✨Выражение вошло в обиход благодаря книгам Чарльза Диккенса, а окончательно закрепилось в языке после выхода одной из самых известных песен про Рождество Ирвинга Берлина White Christmas (fun fact: это известный американский исполнитель, но родился он в Российской империи)
Завтра, 25 декабря в большинстве англоязычных стран отмечают Рождество. Но празднование начинается обычно вечером 24, в Сочельник (Christmas Eve) Поэтому решила поделиться сокращением, которым это слово часто обозначают. 🎄Xmas 🇷🇺 Перевод: Рождество (сокращение от Christmas). 💡Минутка исторический справки: Буква X - это первая буква греческого слова Χριστός (Христос, Christ). То есть, Xmas по сути дословно означает «Рождество Христово». Хотя сейчас, конечно, такого религиозного значения многие уже не придают 🎯 Пример: "Wishing you joy and peace this Xmas season!" «Желаю вам радости и мира в этот рождественский сезон!» ✨Сокращение чаще используется в письменной речи (открытки, посты, графический дизайн). В официальных или религиозных текстах обычно пишут полную форму - Christmas.
🎁 Secret Santa vs. White Elephant Сегодня хочу сравнить 2 игры по обмену подарками, которые очень популярны в англоязычных странах. О первом варианте многие у нас слышали и даже играли. Знаю, что во многих компаниях такое часто практикуют. А о втором, кажется, в основном знают только те, кто хорошо погружен в англоязычную культуру. В чем разница? · Secret Santa – «Тайный Санта». Анонимный обмен подарками между заранее определёнными участниками. Имена выпадают по жребию и вы покупаете подарок конкретному человеку. · White Elephant – «Белый слон» Обмен чаще неожиданными и забавными подарками по жребию, где подарки можно «украсть» друг у друга. То есть вы покупаете его не для конкретного человека. Играли с кем-то в тайного санту или белого слона?
Выражения в английском про зиму и праздники Мне нравится составлять небольшие bucket lists (списки желаний) на каждый сезон. На лето он обычно самый длинный, а этой осенью было всего 2 пункта: хотела досмотреть сериал Gilmore girls (самый осенний сериал 🍁) и попробовать приготовить печенье с шоколадной крошкой (chocolate chip cookies) Хочу с вами поделиться своим списком на зиму: ⛸️ Покататься на коньках 🎉 Новогоднее мероприятие (квиз, концерт или что-то похожее) 🩰 Балет ❄️ Прогулка в заснеженном парке 🥐 Приготовить булочки с корицей 🎄Новогодняя ярмарка 🖼️ Музей Зима и осень для меня это в целом период, когда много времени провожу в помещении. Поэтому хочется добавить разнообразия походами в красивые и интересные места. Потому что winter blues никто не отменял 🙃 Буду вести отчет о выполнении в тг канале! Там же до конца декабря буду стараться делиться зимними и праздничными выражениями в английском! Внимательные могли заметить в посте наше первое зимнее выражение - winter blues 😉 ❄️ Winter blues 🇷🇺 Перевод: Зимняя хандра (сезонное чувство усталости и грусти), более разговорное выражение 🎯 Пример: "Hot chocolate and a good book are my best cures for the winter blues." «Горячий шоколад и хорошая книга - лучшее лекарство от зимней хандры для меня». ✨ P.S. Если хандра осенняя, говорим "autumn blues" Делитесь своими зимними планами в комментариях ☃️
Хочу поделиться историей одной моей ученицы, которая пришла ко мне с необычным запросом. Она захотела заниматься разговорным английским с упором на грамматику. Как вы помните из моих сторис этой недели, обычно на таких уроках мы не делаем акцент на грамматику. Но я стараюсь подстраиваться под запросы ученика, если это не ухудшает эффективность уроков. Исходные данные: · Словарный запас: на уровне B2, минимум - скорее даже C1. · Языковой барьер: практически отсутствует. · Восприятие на слух и чтение: отличное понимание. · Грамматика: в лучшем случае на B1. Самое слабое место. Времена используются скорее интуитивно, в основном только базовые, но с ошибками. Что мы делали: 1. Я заранее отправляла ей материалы по грамматике. 2. Ученица самостоятельно их изучала. 3. На уроке мы встречались и интенсивно отрабатывали эти темы на практике. 4. В конце урока я давала обратную связь по ошибкам Результат: За год нам удалось выровнять знания грамматики с остальными ее навыками. Помимо этого мы продолжали работать над расширением словарного запаса и другими аспектами языка. На фото вы можете видеть отзыв, который она оставила через полгода работы. Сейчас у нее уровень C1. Она живет за границей, работает на английском языке и уверенно себя чувствуюет при общении с коллегами Если вы тоже хотите начать уверено говорить на английском, закрыть пробелы и использовать язык в жизни (будь то работа, путешествия или что-то другое), то записывайтесь на вводный урок!