Найти в Дзене
Минус фунт

314. Самые распространенные 3-словные словосочетания русского языка

В каждом языке существуют наиболее частые слова, которые изучающий данный язык иностранец выучивает в первую очередь, а также редко употребляемые, известные лишь носителям языка, да и то не всем. Богатство языка писателя и определяется относительной долей слов, которые он употребил в своих произведениях лишь единожды, руководствуясь чутьем языка и осознанием употребления слова именно в данном контексте.

Наиболее частые слова многих языков хорошо известны, по материалам литературных, научных текстов и образцов устной речи составлены частотные словари, а в последнее время и онлайновые электронные Национальные корпусы языков.

-2

Но люди не говорят отдельными словами, за небольшими исключениями (одно из исключений - язык охотника и проводника, "лесного человека" Дерсу Узала, персонажа одноименного романа русского путешественника, географа, этнографа, писателя, исследователя Дальнего Востока и военного востоковеда Владимира Арсеньева). Образцы его высказываний: Верно, такой баба много есть; Его был смирный люди и пр.)

Кадр из фильма Акиры Куросавы "Дерсу Узала" 1975 г.
Кадр из фильма Акиры Куросавы "Дерсу Узала" 1975 г.

Каждое слово несет с собой определенное количество информации, измеряемой в битах. (Это те самые биты, в которых измеряется ваш трафик в Интернете и который вы оплачиваете рублями). Информацию несут и словосочетания из 2, 3 и т.д. слов. Но фраза из 2 слов несет меньше информации, чем сумма информативных наполнений каждого из 2 слов; сказанное справедливо и для фраз из 3, 4 и т.д. слов.

-4

С этим феноменом хорошо знакомы переводчики-синхронисты, начинающие переводить практически сразу со спикером, чью речь они переводят. Причина - избыточность языка. Избыточность позволяет нам разбирать речь в условиях плохой слышимости, восполняя "пробелы" на основе знания языка и законов его функционирования.

Переводчик-синхронист за работой
Переводчик-синхронист за работой

Помимо частотных словарей, в которых зафиксированы частоты отдельных слов, возможны и частотные словари отдельных словосочетаний. Ниже пример подобного "словаря" триад (словосочетаний из трех слов") романа Льва Толстого "Анна Каренина".

Автор использовал в тексте романа 268.624 словоупотребления, из них различных словоформ 32.877.

Ниже приведены 73 самые частотные триады романа, с частотами выше 23. При этом самая частотная триада о том что употреблена 135 раз. Но если объединить триады сказал (имя, отчество), наиболее частотной окажется именно эта триада.

-6

Особо комментировать данный список нет нужды. Данные триады действительно самые частотные, и некоторые из них, например триада с рангом 3 "Я не могу", является цельным завершенным высказыванием, как и Он не мог, Не может быть, Я не знаю, Не правда ли, Я не понимаю, и пр.

Нет никакого сомнения, что иностранец, изучающий русский язык, заучивает эти фразы в первую очередь, как и отдельные конструкции, на основе которых может быть построено высказывание, типа То, что он ...; В том, что ...; За то, что ...; Я никогда не ... и пр.

Некоторые 3-словные словосочетания сливаются воедино, образую завершенные более длинные конструкции, как Несмотря на то, что он не мог и иные.

Такими же или схожими конструкциями оперирует и носитель русского языка, приступая к изучению иностранного, чтобы не совершить ошибки, когда после изучения языка язык для него представляется лишь набором бесполезно выученных слов, без малейшей возможности построить из них осмысленную фразу, однозначно воспринимаемую носителем иностранного языка. В противном случае придется разговаривать фразами, наподобие "моя твоя не понимай".

-7