Если вы любите еду также бесконечно, как любим ее мы, читайте новый материал и запоминайте устойчивые выражения с едой, которые помогут сделать ваш английский более разнообразным.
НАПИТКИ
Not my cup of tea - не моя чашка чая. Используйте это выражение, чтобы сказать, что вам что-то не нравится, не по вкусу.
Пример:
Watching TV everyday is not my cup of tea. - Мне не нравится смотреть телевизор каждый день.
Not for all the tea in China - за весь чай в Китае. Если вы хотите сказать «ни за что на свете».
Пример:
I wouldn't give up my car, not for all the tea in China - Я ни за что не отдам свою машину.
No use crying over spilt milk - нет смысла плакать над разлитым молоком, то есть нет смысла жалеть о том, что уже случилось и невозможно изменить.
Пример:
Don’t be upset about your phone. There is no use crying over spilt milk, you will buy a new one! - Не расстраивайся по поводу телефона. Нет смысла плакать над разлитым молоком, купишь себе новый!
Champagne taste on a beer budget - шампанское по цене пива. Это значит, что человек любит дорогие вещи, которые не может себе позволить.
Пример:
- I can’t believe you spent all your savings on this car!
- Don’t be surprised, I’ve always had a champagne taste on a beer budget.
A storm in a teacup - шторм в чашке чая. Или сделать из мухи слона.
Пример:
Don’t worry about Jane, it was just a storm in teacup. Не беспокойся о Джейн, она сделала из мухи слона.
ЕДА
all eggs in one basket - все яйца в одну корзину.
Пример:
Don't put all of your eggs in one basket - Не складывай все яйца в одну корзину.
To go nuts - сойти с ума, очень разозлиться.
Пример:
I will go nuts if I don’t solve this problem. - Я сойду с ума, если не решу эту проблему.
It’s as easy as pie - просто как пирог.
Пример:
Believe me, your driving test is as easy as pie. - Поверь мне, твой эксзамен по вождению очень простой .
NB: американским аналогом станет выражение a piece of cake - кусок пирога. This test was a piece of cake - Этот тест был очень простым.
It’s a hot potato - горячий картофель. Это щекотливая тема, спорный вопрос.
This question is a hot potato in many countries. - Во многих странах это щекотливый вопрос.
The apple of my eye - буквально это выражение переводится как глазной зрачок. Но употреблять его можно, когда вы хотите сказать, что человек значит для вас очень много.
Пример:
This child is the apple of her eye. - Это ее любимый ребенок.
Ставьте лайк, если тема вам интересна, и мы продолжим публиковать для вас самые употребляемые идиомы в английском языке.