Дорогой друг, продолжаем список английских выражений, в которых используются названия еды, продуктов и блюд.
A big cheese – влиятельный человек, "большая шишка"
He was a really big cheese in the business world. – Он был большой шишкой в деловых кругах.
(As) cool as a cucumber – невозмутимый, сохраняющий спокойствие
She walked in as cool as a cucumber, as if nothing had happened. – Она вошла спокойно, как ни в чем не бывало.
To over-egg the pudding – перестараться, переборщить в попытке сделать как лучше
But do try not to over-egg the pudding. – Но постарайся не переборщить.
To have bigger/other fish to fry – иметь дела поважнее
It's really not worth my time. I've got bigger fish to fry! – Это действительно не стоит моего времени. У меня есть дела поважнее!
(As) keen as mustard – очень заинтересованный, увлеченный
I gave him the job because he was willing to learn and seemed as keen as mustard. – Я дал(а) ему эту работу, потому что он был готов учиться и казался очень заинтересованным.
To know one's onions – хорошо разбираться в чем-либо
She really knows her onions in the historical field. – Она действительно разбирается в истории.
Smart cookie – умный, способный человек
According to her colleagues, Ann is a real smart cookie. – По словам коллег, Энн – умница.
Hot potato – сложный, спорный, часто неприятный вопрос или тема
I don’t want to deal with that hot potato. – Я не хочу иметь дело с этой неприятной темой.
Crunch time – критический момент, дедлайн, аврал
The team had trained well, but at crunch time they just couldn't perform. – Команда хорошо тренировалась, но в самый ответственный момент они просто не смогли выступить.
Sour grapes – "не очень-то и хотелось"
I don't think it's such a great job - and that's not just sour grapes because I didn't get it. – Я не думаю, что это такая уж отличная работа – не очень-то и хотелось ее получить.
To compare apples and/with oranges – сравнивать совершенно разные вещи
You're comparing apples with oranges. They are two very different jobs. – Их нельзя сравнивать. Это две очень разные должности.
Надеюсь, что статья была тебе интересной. С тебя – 👍 и подписка, с меня – продолжение заметок об английском языке.