Поводом для сегодняшней статьи стала песня Михаила Круга - Фраер, на которую я случайно наткнулся в машине. На самом деле мало кто знает, что означает это слово. Как бы глупо это ни звучало, у термина «фритюрница» было три разных определения, и только в 1980-х годах это слово приобрело определенное значение.
В дореволюционной России «взломщиками» называли бродяг и воров, простых людей, умевших лгать в свою пользу. Проще говоря, в начале 20 века мошенниками были люди, у которых были деньги и которые легко могли обмануть или обмануть.
Однако после революции термин «фритюрница» несколько изменил свое название. В 1940-х и 1930-х годах этим словом стали обозначать простых трудолюбивых людей, попавших в тюрьму (сейчас их называют крестьянами). В те далекие времена не существовало такого понятия, как «тюремщик», поэтому фрейерами называли людей, не связанных с преступным миром. Эта каста считалась низшей, потому что с невиновными каторжанами, попадавшими в лагеря в те годы, обращались без