Найти в Дзене

“Скажи что-нибудь по-английски” Как удивить собеседника своими знаниями языка

Услышав фразу вроде “а скажи что-нибудь по-английски?”, можно легко впасть в ступор, не понимая, что именно хочет услышать от вас собеседник. Специально для таких случаев мы предлагаем вашему вниманию подборку интересных английских слов, выражений и фактов об английском языке, которые точно произведут впечатление.

Преподаватели онлайн-школы TOKI делятся только практическими советами и рекомендациями. Мы стараемся в своем блоге оказать помощь в изучении английского языка. В скрытом посте мы подобрали 5 самых эффективных приложения для смартфона, которые помогают учить английский. Подписывайтесь на канал, обновляйте страницу, чтобы увидеть пост.
  1. Официально самое длинное слово в английском - Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis, название редкой болезни легких. Но вы можете удивить собеседника другим длинным словом из фильма “Мэри Поппинс” - supercalifragilisticexpialidocious, что означает “супер-дупер” или “первоклассный”. Только сначала научитесь произносить его быстро и без запинок.
  2. Все знают, что в английском языке три рода существительных - мужской, женский и средний, причем все неодушевленные предметы среднего рода. А вот корабли всегда были исключением: любой корабль - это she, то есть она. Кстати, в современном разговорном английском женского рода могут быть и другие неодушевленные предметы - автомобили, гаджеты и даже платья.
  3. Слова cough, through, rough и though, которые очень похожи по написанию, читаются совершенно по-разному: kof, thru:, raf, thou.
  4. Еще одно интересное слово - это queue. Оно состоит из пяти букв, но читается в нем только первая - q.
  5. Некоторые предложения в английском на первый взгляд не имеют смысла, но на самом деле просто переводятся неожиданным образом, потому что слова, которые мы привыкли видеть в роли существительных, становятся глаголами.
  6. The prime number few (превосходных насчитывается очень мало).
  7. The old man the boat (старые люди управляют лодкой)
  8. The complex houses students (в этом жилищном комплексе живут студенты).
  9. И напоследок - немного английских ругательств. Если вы скажете кому-то “You are shit” или “You ain’t shit”, это будет оскорблением, потому что первое переводится как “Ну ты и д*рьмо”, а второе - “Ты и д*рьма не стоишь”. Но если сказать “You are no shit”, то получится что-то вроде “Тебе можно доверять”, а “You are the shit” переводится примерно как “Ну ты крутой! (прямо то, что нужно)” Но при этом “You're not the shit” - обидная фраза, “Ты не то, что нам нужно”.

Вот так - надеемся, что вам было интересно.

Подпишитесь на канал, чтобы не пропускать новые статьи, и приходите на бесплатное пробное занятие в онлайн-школу Токи - мы точно сможем приятно вас удивить!