Услышав фразу вроде “а скажи что-нибудь по-английски?”, можно легко впасть в ступор, не понимая, что именно хочет услышать от вас собеседник. Специально для таких случаев мы предлагаем вашему вниманию подборку интересных английских слов, выражений и фактов об английском языке, которые точно произведут впечатление.
Преподаватели онлайн-школы TOKI делятся только практическими советами и рекомендациями. Мы стараемся в своем блоге оказать помощь в изучении английского языка. В скрытом посте мы подобрали 5 самых эффективных приложения для смартфона, которые помогают учить английский. Подписывайтесь на канал, обновляйте страницу, чтобы увидеть пост.
- Официально самое длинное слово в английском - Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis, название редкой болезни легких. Но вы можете удивить собеседника другим длинным словом из фильма “Мэри Поппинс” - supercalifragilisticexpialidocious, что означает “супер-дупер” или “первоклассный”. Только сначала научитесь произносить его быстро и без запинок.
- Все знают, что в английском языке три рода существительных - мужской, женский и средний, причем все неодушевленные предметы среднего рода. А вот корабли всегда были исключением: любой корабль - это she, то есть она. Кстати, в современном разговорном английском женского рода могут быть и другие неодушевленные предметы - автомобили, гаджеты и даже платья.
- Слова cough, through, rough и though, которые очень похожи по написанию, читаются совершенно по-разному: kof, thru:, raf, thou.
- Еще одно интересное слово - это queue. Оно состоит из пяти букв, но читается в нем только первая - q.
- Некоторые предложения в английском на первый взгляд не имеют смысла, но на самом деле просто переводятся неожиданным образом, потому что слова, которые мы привыкли видеть в роли существительных, становятся глаголами.
- The prime number few (превосходных насчитывается очень мало).
- The old man the boat (старые люди управляют лодкой)
- The complex houses students (в этом жилищном комплексе живут студенты).
- И напоследок - немного английских ругательств. Если вы скажете кому-то “You are shit” или “You ain’t shit”, это будет оскорблением, потому что первое переводится как “Ну ты и д*рьмо”, а второе - “Ты и д*рьма не стоишь”. Но если сказать “You are no shit”, то получится что-то вроде “Тебе можно доверять”, а “You are the shit” переводится примерно как “Ну ты крутой! (прямо то, что нужно)” Но при этом “You're not the shit” - обидная фраза, “Ты не то, что нам нужно”.
Вот так - надеемся, что вам было интересно.
Подпишитесь на канал, чтобы не пропускать новые статьи, и приходите на бесплатное пробное занятие в онлайн-школу Токи - мы точно сможем приятно вас удивить!