Одни из первых глаголов, с которыми знакомятся начинающие изучать английский язык - это make и do. Они оба в основных своих значениях переводятся на русский как «делать», что порой ставит русскоговорящих студентов в тупик. Какой когда нужно использовать? Давайте разберём разницу и нужные сочетания с этими глаголами. ✔ Отмечу, что речь идёт о смысловом глаголе do, а не о его роли вспомогательного глагола (во временах группы Simple). Разница между make и do Если мы говорим о сочетаниях do и make с существительными, то: 🔸 do - Это "делать" в значении «выполнять действие, операцию, работу», он фокусируется на процессе действия или выполнения чего-либо. Сочетания с do, которые на русский тоже переводятся как "делать": do the work/job - Делать работу. do homework - Делать домашнее задание. do chores/housework - Делать домашние дела. do the task/test - Делать задание, тест. do exercise - Делать упражнения. do the shopping - Делать покупки. 🔸 make - Это "делать" в значении «создавать, творит
Разница между make и do: почему "сделать работу" - do the work, а "сделать чай" - make tea?
23 января 202323 янв 2023
1001
3 мин