Дорогие друзья, приветствую
Всех поздравляю с наступившим ❄️
Новый сезон полезных постов объявляется открытым.
Сегодня хочу обсудить с вами некий нюанс, который опускается в 98% учебников по английскому языку, но именно этот нюанс может выйти боком тем, кто сдаёт английский язык.
‼️Если вам в ближайшее время предстоит сдавать письменный экзамен по английскому языку, то будьте предельно внимательны.
Итак, в большинстве учебников, которые обучают писать эссе, статьи и другие виды письменных работ, вам приводят в пример шаблоны или, по крайней мере, примеры выражений, которые необходимо использовать.
В заключительном абзаце (summarising) прямо через запятую вам предлагают следующих выражения: in conclusion, in summary, to sum up, as I have said, as it was previously stated, on the whole, in all, all in all, altogether, in short, briefly, to put it briefly.
Проблема в том, что эти выражения не являются полными синонимами, но это никак не поясняется.
1️⃣Выражения in conclusion, to sum up, briefly, in short больше характерны для Formal English, то есть подойдут вам, если вы изучаете Business English:
In conclusion, then, we can see that Britain’s economic problem were mainly due to the lack of industrial investment.
2️⃣Выражения имеют разные значения и способы использования. Например:
•on balance - больше подходит для эссе, так как именно оно выражает то, что сейчас (в своём финальном параграфе) вы наконец-то выскажете собственную точку зрения:
On balance, I think we did the right thing.
•in conclusion - почти тоже самое, что и finally - “вот мой последний аргумент”:
Firstly, ….
Secondly, ….
And in conclusion, let us recall the most famous case of death in the ring of a domestic boxer.
•to sum up - оно же in summary - когда вам нужно кратко ещё раз выразить основную мысль, которую вы развивали выше:
So to sum up, if you love history, you should simply not miss this docuseries.
Будьте внимательны с этими выражениями. До встречи в следующем посте.