Перевод Ганса Сакса-Русского
Школяр и линейка
Озорники, из шкодливых пострелов,
Что учатся в классе да не по году,
Были оставлены как-то, за шкоды,
За партой, другие ж на перемену
В сад — средь веселья и отдохновенья;
Но наши мальцы и в сих потрясеньях
Весёлую отыскали затейку,
Чтоб скуки развеять пустое томленье —
Стянули они со стола линейку.
«Давай, — грит, — заныкаем гадкий предмет».
«Куда? Мне в карман? Действительно? Не-е-ет,
Там могут найти... Ах! Я задрожал!
Как бы месье Аббе не узнал.
Положим назад...» Но тут показалось,
Что времени много... «И хорошо,
Нам счёты свесть и сделать шалость,
Чтоб навсегда был той палки лишён...»
Упрятана в тёмное место линейка.
«Бедные детки, — вдруг молвит она, —
Весь вред, обиды, слёзы едкие,
Дарили спасенье от большего зла
И спрятать стремился б меня крайне редко,
Тот, кто уверен в моей правоте».
Звонок прозвенел, и в класс все вернулись.
«Такой-то? На месте? Пожалте к доске!
Прекрасно! Вы? Прелестно! — вдруг повернулся
К проказникам грозный месье Аббе: —
Ну что ж, господин хороший,
Очередь ваша». А пострел наш — ни слова.
«Урок подготовили вы, быть может?»
«Месье... Нет... Но...» «Молчи, бестолковый!
Безумцев учить... А линейка где же?»
Напрасно искал учитель пропажу,
Но розги сплясали резвее даже:
У многих картина в памяти свежая.
Не внемлешь мудрых друзей совету,
Коль тщетны их письма, призывы к миру,
Всем пренебрегшим линейкой этой
Придётся услышать песни, спетые
Хлёсткою розгой сатиры.
Редактор: Анастасия Ладанаускене
***
Будем рады видеть вас в числе наших подписчиков)
Успехов! И вдохновения творить!