Всем привет!
"ETRUSCUM NON LEGITUR". "Этрусское не читается", - гласит древнеримская мудрость. Это выражение было истиной вплоть до наших дней и профессиональные лингвисты ставили свои подписи под этой цитатой. Но нам все же известны случаи прочтения этрусских надписей. Как ни удивительно для учившихся в школе, оказалось, что они прекрасно читаются на славянских языках. В разных случаях для этой цели могли использоваться русский, польский или какой-нибудь другой язык славян в любой своей исторической вариации. Это мог быть древнерусский, церковно-славянский, усредненный польский или даже современный русский. Прочитать надписи смогли гражданин и пан Тадеуш Воланский, просто господин Чудинов и его учитель Гриневич, просто академик Фоменко и ряд других персонажей альтернативной направленности. И все это звенья одной цепи. Нам же, для начала, интересен пан Воланский как основоположник этого замечательного движения. Вот его портрет:
Тадеуш Воланский (1785-1865) - это романтизированная, но более прагматичная версия Чудинова. После его смерти прошло уже почти 160 лет и за это время с его фигурой в массовом сознании интересующихся произошло то же самое, что и с любой другой исторической личностью: на ней образовался налет старины. А старина у нас часто идеализируется и силуэт персонажа приобретает образ страдальца. Поэтому часто можно встретить утверждения, что, к примеру, Ватикан способствовал травле пана Воланского за его умение читать этрусское на славянском. Утверждение, конечно, необоснованное. Так вот, ключевое отличие Воланского от Чудинова в том, что он все же не стал читать надписи на Солнце, Луне и Марсе, ограничившись нашей планетой. Но зато на нашей планете он исключений не оставлял. Мы можем открыть его книгу "Письма о славянских древностях", где, например, найдем на стр. 44 его обращение к датскому Королевскому обществу по изучению истории северных народов. В своем письме Воланский утверждает, что скандинавские надписи легко читаются на славянских языках. И там несколько примеров подобного прочтения. Далее, он находит славянские следы в индийском сонме богов. Также, увидел он их в Италии и так далее. То есть, направление его мысли нам понятно. Просто это не так активно демонстрируется сторонниками гипотезы "этруски - это русские" (прости, Господи), ибо такое маниакальное желание увидеть везде славян, иногда, выходит боком. И условные Чудиновы записываются во фрики безо всяких разговоров. Дискредитировать Воланского его последователи не хотят, а потому про славянских скандинавов они помалкивают. Но мы отвлеклись. Добрался наш пан и до этрусков. Он расшифровал надпись на табличке из Креччио:
Получилось у него следующее:
Рески вес Бог, выш Biмa и Дiма, Езменю Раcieй,
Имже опеце (мой) дом и децес, лепейен Езмень!
Екатезин далечим; до долу зем поежею;
Тоци веро-веро ес! какоем, Еней цар-роде.
Сидеiз с Ладоiм в Елишом, Лейты поймез, забывлаез;
Ой! дорогi, хорошiй!
Я уже как-то говорил, что старые тексты имеют свою специфику и иногда их сложно читать и понимать. Но тут просто кровь из глаз... И все же. Допустим, что наши предки-этруски (прости, Господи, еще раз) писали столь оригинально и продолжим в этом же направлении. Тогда, мы придем к неизбежному выводу, что метод данного прочтения должен быть универсальным и работать с любой надписью на этрусском. Проверим?
Слева - пограничный столб из Перуджи, содержащий 130 слов. Посередине - прорисовка текста для удобства. Справа - предложенные для расшифровки алфавиты Воланского и, заодно, Чудинова:
А теперь давайте посмотрим, что из этого получается при переводе случайной части надписи:
Если вдруг вы не поняли русского, то на столбе написано о разделе земельных участков между двумя владельцами. Но если серьезно, то очевидно, что в этом случае метод не работает. Равно, как не будет он работать и в иных случаях. И, таким образом, нарушен главный принцип рабочей гипотезы - ее универсальная, а не избирательная, применимость. После чего постулат "этрусские надписи читаются на славянских языках" должен быть забыт. Но ненаучная задача натягивания совы на глобус стоит перед "альтернативщиками" по-прежнему остро, и забыть столь сенсационное открытие по причине "всего-то" ложной гипотезы они не готовы. А значит, всегда можно встретить абсолютно удивительные приемы для прочтения. Например, известна этрусская надпись, которую я специально напишу на русском, потому что так дальнейшая манипуляция будет понятнее. Часть ее звучит так: "Велиасфанакнал". Для начала разделим этот кусочек на еще долее мелкие части и получим "Вели-Ас-Фа-Накнал". Далее, начинается подлинное волшебство. Потому что надпись начинает меняться, буквы замещаются, переставляются или просто добавляются. Последовательно, надпись превращается в "Бело-Гас-Вея-Нагнал". А потом в "Белого-Гуся-Ветер-Нагнал". Теперь сравните исходную версию и то, что получилось в итоге. Особенно вы посмеетесь, когда узнаете, откуда эта надпись: она с гробницы. Уже ясно, что ни о каких гусях там речи быть не может. Надпись означает просто имя упокоенного: "Велиас, сын Фанакна". Ключ к расшифровке в том, что, во-первых, этруски писали сплошным текстом, без пробелов. А, во-вторых, окончание -ал употребляется в словах, стоящих в родительном падеже. Это очень упрощенное объяснение, разумеется. Если вы хотите подробнее - вам сюда, с отметки 32:00.
Как видно выше, попытки прочтения на славянских языках работают только условно, только с большими допущениями и только для отдельных надписей. Прочесть с этим подходом весь массив надписей не представляется возможным. Но книга Воланского в XIXв была переведена на русский Егором Классеном (немец по происхождению, но "альтернативщиков" это, удивительное дело, не смущает: это же не Байер, Миллер и Шлецер). Перевод Классена нашли ФиН, после чего стали активно цитировать в своих работах. Плюс, развивать и добавлять своими примерами. Про гусей - это у них взято, из книги "Эт-руски: загадка, которую не хотят разгадать". Не скучали и Гриневич с Чудиновым, также почитавшие Воланского и, по сути, лишь немного доработавшие его версию алфавита. И теперь все выглядит как в моем посте: среди рядовых пользователей превалирует мнение о возможности применения славянского прочтения этрусских надписей. Разуверить их невозможно.
При этом, вынесенное в название статьи не является шуткой, иронией или отсылкой к "альтернативной истории". Читать на этрусском наши лингвисты действительно умеют, ведь язык этрусков - это предок римской латыни. А потому в самом прочтении уже нет проблем. Проблема в том, чтобы понять, что именно значат слова. Основная сложность обусловлена тем, что большинство сохранившихся надписей - это надгробные эпитафии. Как не сложно догадаться, лексическое разнообразие в них не самое великое. Поэтому сильно помогло появление в научном обороте т.н. "скрижалей из Пирги".
Это 3 пластины, содержащие надписи на этрусском и, что самое главное, продублированные на пуническом языке, который уже расшифровали. Эта находка дала нам понимание около сотни этрусских слов. А потому, процесс расшифровки идет своим чередом и, рано или поздно, весь этрусский язык перестанет быть загадкой. Вот только, сдается мне, расшифровка языка не отменит Воланского, Фоменко, Чудинова и прочих им подобных.