Найти в Дзене
Репетитор вещает

Ждец

Оглавление

Или как ученик пытался слово перевести.

(картинка взята из общего доступа)
(картинка взята из общего доступа)

Полагаю, кто-то уже понял, о каком слове пойдет речь.

О том, которое отпочковывается от слова ждать:

WAIT [weɪt]

I'm waiting for you, sweety! - Жду тебя, лапонька!
And what did you wait for? - И чего ты ждал?

И так сложилось, что от этого глагола образовалось некое слово:

A WAITER [ˈweɪtə(r)]

По аналоги с некоторыми однокоренными словами, типа:

To teach - a teachet (учить - учитель)
To sell - a seller (продавать - продавец)

Не удивительно, что на язык просится:

To wait - a waiter (ждать - ждун)

Нооо нет. Не совсем.

A WAITER переводится ОФИЦИАНТ! Т.е. да, ждущий. Он ждет, когда вы будете готовы сделать заказ, оплатить счет...

(картинка взята из общего доступа)
(картинка взята из общего доступа)

По идее, логично, почему эта профессия связана с ожиданием. Прочие объяснения, думаю, будут излишними.

Правда, эта связь не всем новичкам столь логична. Вот и переводят как ЖДУН, ПОДОЖДУН, когда видят это слово впервые.

Ну, и вот вам ассоциативная картиночка напоследок, чтобы уж точно хорошо запомнить это слово, если вы его раньше не знали.

(картинка взята из общего доступа и отредактирована автором канала)
(картинка взята из общего доступа и отредактирована автором канала)

У меня, кстати, есть телеграмм канал - Заглядывайте)

☀️ А ЕЩЕ я недавно создала закрытый телеграмм канал. У меня накопилась тьма наработок для уроков, которыми я пламенно хочу и готова поделиться. Там учителя английского найдут для себя массу полезного материала на все возрастные группы.☀️