Cheers! Примерно в 20 языках есть фраза, которую произносят перед тем как выпить, — но только не в русском. Cheers в английском — приглашение поднять бокал. Вместо тоста за праздничным столом можно сказать cheers. Примеры: Cheers, Tom. Drink up. Ivan took a chair, poured himself a small drink and said Cheers! (Иван сел на стул, налил себе немного напитка и сказал: «Ура!») Enjoy! Англоязычный мир часто обвиняют в том, что у них нет вежливой привычки желать приятного аппетита. А вот и есть: «Enjoy your meal!» (буквально «наслаждайся своей едой») или просто «Enjoy!». Еще «Enjoy!» говорят, когда что-то дарят и дают попользоваться, — вроде «бери и пользуйся на здоровье». В русском подобного емкого слова, когда речь о предметах, нет. — Можно возьму почитать «Благие знамения»?
— Конечно, enjoy! My bad Это способ признать свою ошибку, при этом формально не извиняясь. Вы как бы говорите: «Да, я виноват, но уже ничего не поделаешь, так что проехали». Русские варианты «это моя вина» или «я в