Найти тему

Indirekte Rede в немецком языке

Предлагаю начать расмотрение косвенной речи в немецком языке с примеров, взятых из сказки-повести для взрослых "Маленький Принц" Der Kleine Prinz von Antoine de Saint-Exupery, Karl Rauch Verlag, Düsseldorf.

Ich habe den groβen Leuten mein Meisterwerk gezeigt und sie gefragt, ob ihnen meine Zeichnung nicht Angst mache. S. Я показал взрослым свое произведение искусства и спросил их, не страшно ли им.
... und miβmutig sagte ich zu dem Männchen, daβ ich nicht zeichnen könne". " ... и сказал я недовольно человечку, что я не умею рисовать." ( Прим. автора: когда Маленький принц потребовал нарисовать ему барашка)
Und eines Tages riet er mir, ich solle mich bemühen, eine schöne Zeichnung zustande zu bringen, damit es den Kindern bei mir daheim auch richtig in den Kopf gehe. А однажды он посоветовал мне приложить усилия и нарисовать такую картину, чтобы и наши дети это тоже все хорошо поняли.
Meine Tochter sagt, dass diese Zeichnung meine kleine Enkelin gemacht habe.
Meine Tochter sagt, dass diese Zeichnung meine kleine Enkelin gemacht habe.
Mein Mann sagt,  dass dieses Fliederzweigchen noch nicht völlig aufgeblüht sei.
Mein Mann sagt, dass dieses Fliederzweigchen noch nicht völlig aufgeblüht sei.

Вы обратили внимание на то, что 1 и 3 л ед ч изменяемой части сказуемого одинаковы? Эти лица, как правило, имеют окончание - e (solle, mache, könne ), а глагол sein преобразуется в sei.