Замечали, как иногда похожи чужие языки?
Например, болгарский и русский. Видишь болгарский впервые, а мысленно приписываете себе владение. Слова такие же – чего не ясно? А вот и нет!
Смысл слов в разных языках иногда отличается. Такие слова называются «ложные друзья переводчика». 😄
Друзья девушек – бриллианты, а вот кореша переводчика... двуличные и хитрые.
Как насчет вас? Наверняка попадались в ловушку к этим словам. Тем более, в таком английском языке.
Будьте внимательны: инглиш кишит такими словами! И вы должны научиться справляться с ними самостоятельно! 😜
ВидеоКурс-Бестселлер Разговорного Английского: https://www.bistroenglish.com/course/
Держите гайд по том, как изобличать этих паразитов. Запомните их лицо. Сохраняйте спокойствие и хладнокровие при встрече с ними. Вот вам 18 слов, которые выдают себя за других:
Знаете, что такое «sex»? Не спешите краснеть!
В английском языке под этим словом скрывается пол. Пол человека, а не ламинат дома. Однако, классический секс пишется также. А ещё слово «sex» богато на словообразование, только все производные слова связаны только с сексом.
Надеемся, русскоязычные перестанут хихикать при виде графы «пол» в иностранных документах. 🙈
📌Artist
«Девочки, записываемся на ноготочки!!!» 😁
Все чаще мастера маникюра превращаются в «nail artist». То самое касается макияжа. (Make-up artist). Что общего у артистов с ноготочками?😆
В англоязычных странах «artist» – художник. На западе художниками зовут всех, кто имеет дело с краской и рисованием, от маляра и маникюрщицы до пишущих живопись.
📌Data
Информация, сведения и данные. Как в Джеймс Бонде.
Например, вы решились учить английский. Для этого нужно:
✅скачать видеокурсы;
✅смотреть видеоуроки;
✅слушать аудоуроки;
✅быть умницей.
Всё это: информация, файлы и знания. В общем «data», если переводить на сухой английский.
А то, о чём вы подумали — «date».
«Сегодня в завтрашний день не все могут смотреть» — примерно это слышат англоязычные, когда вы говорите «data» вместо «date».
К слову, date имеет еще одно значение. «Go on a date» – сходить на свидание.
📌Fabric
Волшебное слово. Почему?
С его помощью можно превратить фабрику в ткань! 🙃
Представьте! Рассказываете зарубежным инвесторам о строительстве фабрики. Договорились. Через месяц приезжает вагон трикотажа, вместо денег. А вы что просили? 😳
Ведь «Fabric» – ткань. А то, о чем вы подумали – «Factory».
📌Heroine
«Герой на героине, героиня на героине» ©
Омоним, которому посвящают песни. Романтика с ноткой иронии, ведь «Heroine» – героиня (фильма, сериала, чего угодно), но никак не наркотик «Heroin».
📌Officiant
Если надумаете сыграть свадьбу в США, имейте в виду: вас обвенчает «officiant».
Нет, это не дополнительный заработок официантов. В англоязычной среде «officiant» – мастер церемоний либо священник. ⛪
Тот мальчик, который водочку принесет для продолжающих банкет – «waiter».
📌Preservative
Итак, со словом «sex» мы разобрались. А вы как? Предохраняетесь?🙈
В английском языке «preservative» – консервант. Этого слова можно не стеснятся в магазине!
Средство контрацепции, презерватив — «condom». Стыдно не знать! Английский аналог так созвучен с русским матерным братом.😬
📌Tourniquet
Не зная значения слов, не спешите пролазить через турникет. Ведь зайцем в английском языке далеко не уедешь.
«Turnstile» – турникет (в метро, например);
«Tourniquet» — жгут для остановки кровотечения. Запомните это, перед тем, как ехать заграницу. 😟
📌Absent
«Who is absent today?» — как думаете: учителя английского предлагают школьникам алкоголь? 🙅
Для начинающих обучение английского в зрелом возрасте, это слово очень смешное.
Ведь если его переводить, то получим «отсутствие». А тот горький алкогольный напиток – «absinthe».
📌Climax
Английский «climax» между прологом и эпилогом.
На английском так не назовешь особенность организма. Это – кульминация в сценарии (видео, фильма, спектакля и т.д.).
Русское слово, с которым можно перепутать – «climacteric» (или «menopause»).
📌Valet
Надеемся, в карты играете лучше, чем говорите по-английски.😁
В англоязычных странах так называется профессия парковщика.
Паркомат или парковщик обязаны выдать «valet ticket». С его помощью даже шестерку не побьешь, зато штраф не получишь.
Поэтому к азартной игре, английский «valet» отношения не имеет. Будучи в Лас-Вегасе, припомните: карта с усатым мужиком – «jack» или «knave».
📌Prospect
Перспектива, предполагаемые события.
Например, перспектива выучить английский язык через самоучитель выше, чем без него. Также как перспектива потеряться за границей. В США вам стоит искать «Avenue», а не проспект. 🙂
📌Baton
Лучший друг полицейского.
Если вести себя вызывающе на публике — бесплатно накормят батоном. С точки зрения английского «baton» — полицейская дубинка. Отличный способ обучать порядку. 😏
К слову, неизвестный продолговатый предмет, например жезл или посох — «baton» также.
📌Magazine
В США или Великобритании не ходите, дети, за продуктами в Magazine.
Кроме недоумения там ничего не купишь. Под этим словом скрывается журнал.
Нужно сгонять в магаз? Ищите «shop» или «grocery».😉
📌Bucket
Согласитесь: искать букет цветов в KFC – глупо.
Если на то пошло, «bucket» — корзина или ведро. Цветочный букет – «bouquet».💐
📌Cabinet
Только в русскоязычных странах «cabinet» может быть внутри кабинета. Потому что в английском этим словом описан шкаф для документов.
Хотите попасть к врачу или директору – стоит поискать «office».
📌Detective
Это профессия детектива либо сыщика.🕵️♂️
А вот тот жанр, в котором описан Шерлок Холмс., называется «crime story» или «detective story».
📌Paragraph
Знаете, как проверить уровень английского?
Допустим, вы должны написать эссе на английском. В требованиях указано: «intro, body with 3 paragraphs, conclusion» После трех параграфов испугались, да?😳
С переводом страх исчезнет: что англичанину «paragraph», то русскому — «абзац»!
😊 КАКОЕ СЛОВО ВАМ ПОНРАВИЛОСЬ БОЛЬШЕ ВСЕГО? Расскажите в комментариях! 😊
PS: Подписывайтесь на канал, ставьте лайк и давайте дружить! 😘
Буду рада видеть Вас в моем Телеграм-канале, где мы каждый день (по чуть-чуть!) учим английский язык!
Успехов и результатов вам, друзья! ❤