Найти тему

Английские неологизмы.Лучшее из Urban Dictionary

Мое мнение – не-носителю сленг только мешает. Даже носителю его знать необязательно. Практически весь сленг является сугубо узконаправленным, и его неправильное употребление с полузвука ставит говорящего в дурацкое положение.

Другое дело профессиональный жаргон (разновидность сленга). Но его никто специально не учит, им обрастают в процессе работы, общения, повседневных наблюдений. Профессионала часто выдают жаргонные словечки, он не щеголяет ими, а употребляет в силу привычки. Но странно будет выглядеть человек, далекий от морского дела, ни с того ни с сего выдающий: компа́с, Мурма́нск и т.п.

Так что, если не уверен, то сленг лучше не употреблять, но любоваться со стороны им можно.

Поэтому предлагаю несколько симпатичных фраз из Urban Dictionary. Их можно условно разделить на три группы:

1. Прикольно звучат или выглядят.

2. Выглядят и звучат обычно, но прикольно дефинированы.

3. Обозначают совершенно не то, что предполагает не-носитель.

Upperwear – предметы гардероба, подобранные из расчета, что выше пояса человека не видно, например, для работы диктором на телевидении или для скайпа.

Здесь забавная игра слов, так как в обычном значении Upperwear - это верхняя одежда, то есть надетая поверх другой одежды (а не выше пояса), в противоположность Underwear - нижнее, нательное белье.

Alternative facts - Худшая из четырех классификаций лжи: ложь, проклятая ложь, статистика, альтернативные факты. Как правило ассоциируется с высказываниями официальных лиц.

(The worst of the four classifications of lies: lies, damned lies, statistics, alternative facts.)

⸙ Goat (или GOAT) – greatest of all time; антоним: woat – worst of all time.

Those shoes are goat.

Cellfish человек, говорящий по своему мобильнику в ситуации, когда это воспринимается как грубость или бесцеремонность.

Здесь тоже игра слов.

Первое, что приходит в голову, это selfish – эгоистичный.

Второе, чисто ассоциативное значение cell – тюремная камера, fish – как и в русском - рыбешка.

И в последнюю очередь – cellular; в последнюю, потому что мы уже и забыли, что оно означает «сотовый», хотя даже есть триллер 2004 г. с Ким Бейсингер “Cellular”.

Ну, и несколько злободневных фраз.

Social distancing zombies – намек на то, что в условиях пандемии людям было рекомендовано держать безопасную дистанцию, примерно на расстоянии вытянутых рук (теперь уже 1,5-2 метра).

Антоним - antisocial-nearing антисоциальное сближение.

The President of the United States for weeks encouraged antisocial-nearing, telling everyone not to worry because the pandemic was under control and might just disappear.

Дезинфицируйте поверхности
Дезинфицируйте поверхности

⸙ Trump Flu – трампфлюэнца.

Аргументация хейтеров Трампа основывается на том, что американский лидер в точности подходит под описание человека из группы риска в условиях Covid-19: old, fat and unwell. Справедливость требует признать, что Трамп хоть и не молод, но вовсе не толст и пока здоров (в отличие, скажем, от британского и германского руководителей).

Covidiot – тот, кто игнорирует предупреждения, касающиеся общественного здоровья и безопасности в условиях Covid-19.

Elbump – стукнуться локтями в качестве приветствия (elbow+bump).

Это не новая фраза, просто в нынешних условиях она обрела актуальность.

Ранее подобные приветствия ассоциировались с крутыми бро (bros, не путать с Bros в названиях компаний).

Хотелось бы, чтобы последние несколько фраз поскорее ушли из нашего обихода.

Всем здоровья!

Пользуйтесь перчатками
Пользуйтесь перчатками