Найти тему
Филологический маньяк

Забавное название «валерианы» на Руси. Что общего со словом «смородина»?

Оглавление

В древнерусском языке валериану называли «смердючка». В современном русском языке используется латинское название лекарственного растения (Valeriána officinális). Выясняем, что общего у валерианы и смородины?

У древнерусского названия валерианы «смердючка» и слова «смородина» один праславянский корень – сморд.

Слова с корнями смрад- и смород- означали «зловоние». Люди в Древней Руси считали, что у чёрной смородины неприятный аромат, вот и дали ей такое название. Интересно, что в украинском языке слово «смородина» используется только для описания черной смородины, а красную и белую называют «порiчки».

Примеры употребления слова «смород» в псковском говоре:

«Смород — когда поросят палят»; «Смород —льняное масло горит»; «Насмородил целую комнату — са­ло горит»

В народных говорах ещё встречается существительное «смородина» в значении «сильный запах гнили».

А вот в деревне Деулино Рязанской области (Словарь со­временного русского народного говора. М., 1969) зафиксировано прилагательное самородный «естественный, природный» (пример употребления: «кудри у него самородные»). Поэтому можно было в рязанских говорах встретить слово «самородина» (смородина).

Для проекта важна ваша благодарность в виде подписок на канал Дзен или в VK.