Добрый день, дорогие друзья!
Когда наш младший сын - старшеклассник приходит из школы и начинает что-то рассказывать, мы с супругой не всегда понимаем значение некоторых слов, а точнее современного молодежного сленга. А уж когда он говорит с друзьями по телефону, то лично я вообще нахожусь в прострации.
А сколько сокращений в сленге молодых людей. Например, услышал, как сын по телефону спрашивал: - "Ты зарегался в Тик-Ток?" Оказывается он спрашивал у товарища зарегистрировался ли он в Тик-Токе.
И это повсюду. С подобным я сталкиваюсь ежедневно, т.к. работаю преподавателем в одном из университетов нашего города. На перерывах между лекциями, послушав речи студентов, невольно думаешь, почему у них такая любовь к иностранным словам и полное пренебрежение к русскому языку - самому богатому и красивому.
Например, повсюду слышу "мы чилим", "флексим", "вайпим", "ловим хайп", "считаем фолловеров", "ругаем хейтеров", "лайкаем", предъявляем "пруфы" и т.д. Что это за слова? Откуда они взялись? Почему человека надо называть "гайсом", а вечеринку на квартире "впиской"? Это в переводе с какого языка?
Более того, некоторые иностранные слова настолько прочно вошли в нашу повседневную жизнь, что мы порой уже не удивляемся этому и даже не обращаем на это никакого внимания. Разумеется, теперь уже каждый знает значение таких слов, как "промоутер", "провайдер", "менеджер", "мерчендайзер", "дистрибьютер", "ресепшн", "о,кей" и прочие.
Недавно зашел в одну из компаний, а мне вежливо сказали, что они временны закрыты, т.к. у них ребрендинг. Честно говоря, ранее такого слова я никогда не слышал. Переспрашивать не стал, дабы не выглядеть в глазах молодежи полным идиотом, пришел домой и прочитал в интернете значение данного слова. По-русски оказалось проще простого - смена логотипа, внутреннее переоформление помещение под новый цвет или перестановка стеллажей и офисной техники.
Племянник пришел с работы и говорит, что завтра у них в компании начинается ассессмент. Попросил его объяснить что это такое. Оказалось, что это обыкновенная оценка профессиональных качеств сотрудников с целью выявления лиц, не пригодных для дальнейшей работы в этом бизнесе. Иными словами, переаттестация.
Далее, частенько с экранов телевизором в рекламах мы слышим слово эквайринг. Ну, ребята, простите, многие, особенно люди в преклонном возрасте, не понимают значения данного термина. А ведь значение этого слова очень простое - оплата товара безналичным платежом, путем прикладывания к терминалу пластиковой карты банка.
Честно говоря, я до сих пор не понимаю откуда взялось слово "жесть", которое мы часто слышим в разговоре не только молодежи, но и практически каждого человека. Кто-нибудь может мне объяснить почему употребляют именно слово "жесть", а не "алюминий", "свинец", "чугун", "латунь", "сталь" и т.д.
Я около 50-ти лет являюсь заядлым футбольным болельщиком и до недавнего времени думал, что знаю все разговорные термины этой игры. Но оказалось, что не все. Во время трансляции футбольных матчей, слушая наших комментаторов, поражаешься почему в их лексиконе появилось столько много непонятных, для русского человека, слов. Почему надо им обязательно блеснуть чем-то импортным, например, называть крайнего защитника "латералем" или вратаря "кипером". Ну уж хотя бы по привычному - "голкипером". Теперь, вместо до боли родного слова бомбардир, стало вдруг "голеадор", а вместо углового в моде появилось выражение "корнер". Чуть ранее появились в лексиконе слова "плеймейкер","вингер", "коуч", и т.д.
Почему в нашем обиходе исчезли такие красивые обращения к женщинам и мужчинам, как "сударыня" и "сударь". Почему мы часто слышим и даже не обращаем внимание на откровенное хамство в своих же выражениях , как, например, в транспорте - "Мужчина, Вы на следующей остановке выходите?" или "Женщина, пройдите по салону дальше!". Почему в той же Франции, по-прежнему, как 100, 200 и более лет назад, так и сейчас, в обиходе обращения "Мсье", "Мадмуазель", "Мадам", в Италии и Испании веками обращаются "Сеньор", "Сеньора", "Сеньорита", а в США и Англии "Мисс", "Миссис", "Сэр" и т.д.
После распада СССР слово товарищ в обиходе стало не модно и не актуально. Однако за 30 лет после краха Советского Союза у нас даже слова "Госпожа" и "Господин" так и не прижились. И хоть их пытаются произносить к месту и нет, звучат они как-то смешно и откровенно режут слух. Ну представьте себе такое обращение к человеку, роющемуся в мусорном баке - "Господин бомж, Вы скоро закончите проверять бак, а то мне мусор надо выбросить?". Или на рынке - "Госпожа, Вы последняя в очереди за картошкой?" Или в ЖЭКе поинтересоваться - "Скажите во сколько ко мне придет господин слесарь починить кран?" и т.д.
И все же мне непонятно, почему мы заимствует слова из других языков, которые по своему содержанию намного беднее и скуднее? Почему мы не восхваляем наш родной русский язык? Почему мы стесняемся и стыдимся произносить обыкновенные и родные каждому слова мама, папа, дедушка, бабушка, заменяя их "родоками", "предками", "шнурками" и прочими наворотами?
Ведь если такими темпами мы будем двигаться дальше, то от нашего русского языка в скором времени, кроме букв алфавита, не останется ничего. А ведь русский язык - язык Пушкина, Некрасова, Есенина, Фета, Толстого, Достоевского и многих других известных поэтов и писателей.
Считаю, что нам очень повезло, что мы владеем этим великим и могучим русским языком. Мы должны его беречь и не допускать засилия в нем иностранных слов.
Однако, это мое личное мнение, возможно не совпадающее с мнением остальных. Но ведь, как известно, сколько людей, столько и мнений. А что думаете Вы, уважаемые читатели, по данному поводу?