Русская манера — отвечать на вопросы во время собеседования на английском сильно издалека и давать сначала контекст, потом конкретику. В иностранных компаниях требуется как раз обратное — сначала конкретику. Если просят уточнить — контекст. Просто они так мыслят и ждут ответа на вопрос, а не попытку сформулировать ответ. Люди так отвечают не специально. Частично ответы “вокруг ответов” обусловлены тем, что человек не может чётко сформулировать на иностранном языке свои достижения так, чтобы донести суть и потенциал своих компетенций. Частично это связано с тем, что люди правда не понимают, что от них хотят. Практики ответов на такие вопросы у них нет. Это касается и собеседований с HR, и с непосредственными руководителями. Чем выше должность и чем больше опыта переходить на новые должности внутри компании или через знакомых, тем сложнее людям на собеседованиях. Мало или почти нет опыта продавать себя, формулировать свои компетенции, общаться с новыми людьми (привыкли, что к ним все иду
Как формулировать профессиональные достижения на английском. Практические рекомендации для русских кандидатов
5 сентября 20195 сен 2019
209
2 мин