Представьте: вы пришли в англоязычной стране в магазин за смокингом и говорите: -Hi! Do you have smokings? Уверяю, продавец вылупит на вас глаза и совершенно точно не сможет вам помочь. Все из-за того, что в русском языке мы привыкли использовать англицизмы. Привыкли настолько, что сами их выдумываем. Ниже рассказываем, каких же привычных для нас "английских" слов на самом деле не существует? 1. Смокинг Вернемся к ситуации в магазине. Мы подразумеваем под смокингом вечерний костюм, обычно черного цвета, который носит Джеймс Бонд. На самом деле слово "smoking"существует в английском, но обозначает прилагательное или существительное, которое не относится к одежде. Smoking – переводится как "курение", например: Smoking kills (Курение убивает). Второе его значение: "крутой, офигенный, сексуально привлекательный". Правильное название смокинга на английском: tuxedo или сокращенно tux. 2. Стринги Звучит вполне по-английски, не правда ли?:) На самом же деле strings – струны или музыканты, ко
Несуществующие английские слова, которые придумали русские
19 августа 201919 авг 2019
216,3 тыс
1 мин