Найти в Дзене
EstELN

Меры веса и объёма: бушель, пура, лоф и штоф, или Как всё-таки переводится английское слово "bushel"?

Скриншот из книги "Объяснительный словарь старинных русских мер" Галины Романовой
Скриншот из книги "Объяснительный словарь старинных русских мер" Галины Романовой

Пура, получается, равна 3 пудам, и 10 пур = 30 пудов. Одна пура не была равна фиксированному какому-то значению в понятных мерах веса сегодня - но всё равно пересчитывалась и попадала в диапазон от 3.5 до 2.5 четвериков. Легче не стало, конечно, но уже что-то (теперь понять бы, что такое "четверик" ... ). На русском в моих материалах к экзамену "пура" названа синонимом "лофа", а на английский переведена, как ... bushel (бушель).

В пурах или лофах измеряли зерно и картошку, получается, причём интересно, что лоф в свою очередь делился на штофы. Эта мера веса, судя по всему, использовалась вплоть до 20 века на территориях, которые сейчас ассоциируются с остзейскими немцами (Эстляндией и Лифляндией), а также Псковской областью.

В 19 веке на территории Прибалтики, современных Эстонии и Латвии, в ходу были т.н. Рижский лоф (the Riga bushel), его объём был равен 54 штофам (ENG stoups) или 66,4 литра, и Таллиннская пура (the Tallinn bushel), её объём был равен 36 штофам или 44,4 литра.

Итого, Талллинская пура - это примерно 4 ведра (10 литровых) "с горкой", а Рижский лоф - примерно 6 вёдер.
Итого, Талллинская пура - это примерно 4 ведра (10 литровых) "с горкой", а Рижский лоф - примерно 6 вёдер.
Интересно, что слова "лоф" я так и не смогла найти в словаре старинных русских мер, там только "лот" есть, и это не то вообще.
Интересно, что слова "лоф" я так и не смогла найти в словаре старинных русских мер, там только "лот" есть, и это не то вообще.

Откуда взялся "лоф"? Пришлось зайти с козырей:

Том 7 полного собрания сочинения М. Ломоносова
Том 7 полного собрания сочинения М. Ломоносова

Ломоносов утверждает на 209 странице в 94 сноске, что "лоф" - это мера ёмкости (объёма) сыпучих тех в Лифляндии, равная 68,86 литра. То есть и лоф рижский, и таллиннская пура не были настоящими лофами, но рижский был "почти" ему равен.

А теперь посмотрим на бУшель:

Это вообще как могло рядом лежать с пуром и лофом? Кто-то может мне объяснить? Бушель, получается, что около 35-36 литров. То есть Таллиннская пура в 44 литра, равно как и Рижский лоф в 66,4 литра - явно к бушелям никакого отношения не имеют.
Это вообще как могло рядом лежать с пуром и лофом? Кто-то может мне объяснить? Бушель, получается, что около 35-36 литров. То есть Таллиннская пура в 44 литра, равно как и Рижский лоф в 66,4 литра - явно к бушелям никакого отношения не имеют.

Причина, почему переводить лоф и пуру как bushel всё-таки можно, названа в англоязычной параллельной статье про bushels:

Оказывается, что если обнаруживается какая-то мера объёма зерна в другом языке (сыпучих веществ), то это просто переводческая практика называть эту меру the whatever bushel, если речь об объёмах в несколько десяитков литров.
Оказывается, что если обнаруживается какая-то мера объёма зерна в другом языке (сыпучих веществ), то это просто переводческая практика называть эту меру the whatever bushel, если речь об объёмах в несколько десяитков литров.
Источник - Wiki, cтатья про bushel, "A full bushel is represented by a basket in the lower right." Бушель - по объёму, равен корзинке в правом нижнем углу.
Источник - Wiki, cтатья про bushel, "A full bushel is represented by a basket in the lower right." Бушель - по объёму, равен корзинке в правом нижнем углу.
Автор книги, из которой сканирована страница выше, умер в 1936 году, его книга была опубликована в 1924 году и на сегодня находится в public domain-e, не охраняется авторским правом, так как после смерти автора прошло более 80 лет, а правопреемников не было.
Автор книги, из которой сканирована страница выше, умер в 1936 году, его книга была опубликована в 1924 году и на сегодня находится в public domain-e, не охраняется авторским правом, так как после смерти автора прошло более 80 лет, а правопреемников не было.