Найти в Дзене
Бескомпромиссный

Скудный русский язык

Изображение взято из интернета
Изображение взято из интернета

Кто сказал, что лексика русского литературного языка - это единственная лексика, которую мы должны использовать при общении даже в повседневной жизни? Не верьте, дорогие мои. Нет, я не пропагандирую безграмотность, но я уверена, что каждый встречал грамотных снаружи, но безграмотных в душе людей. Как можно судить человека по его речи? Нельзя. Судить его можно лишь по мыслям, которые он выражает. И никак иначе. Можно быть КУЛЬТУРНЫМ на словах, но БЕСКУЛЬТУРНЫМ в делах. И здесь надо брать более широкий смысл данного слова. Я знаю много замечательных людей, которые употребляют такие слова как «ихний», «евоный», «евошний», «звОнишь», «нету», «ложишь», «вкусное кофе» и так далее. Почему они их говорят? Чтобы показать, что они глупые? Нет. Просто эти слова есть в нашем языке. Дело лишь в том, что это не литературный пласт, коим владеть никто не обязан. А теперь давайте лишь на самую малость углубимся и рассмотрим парочку из вышеуказанных «греховных», «режущих уши» слов.

Моё любимое: «ихний». Вот, что нам говорит словарь Д.Н.Ушакова об этом слове:

И́ХНИЙ, ихняя, ихнее (·прост. ). Принадлежащий им; то же, что их во 2 ·знач. «История любви ихней продвигалась весьма медленно.» Писемский. «Поклажа-то стоит дешевле ихнего проезда.» Достоевский.

Ихний встречается у Булгакова, у Зощенко, у Горького, Бунина, Пришвина, Шкловского, Л. Андреева, Чуковского, Л. Толстого, Чехова, Тургенева, Лескова, не говоря уже о наших современниках. Поэтому, если человек говорит, что этого слова якобы нет, то, скорее всего, доселе он жил на какой-то далёкой от нас планете. Конечно, есть. Было бы стыдно, если бы у нас его не было. Ведь даже в сравнительно бедном по лексическому составу английском языке есть подобное слово (their, theirs). Есть в английском и такие слова как еёшний, еёный или ейный (her, hers), евошний или евоный (his). Что уж говорить о русском. Но судьба местоимения ихний (и ему подобных) сложилась так, что, несмотря на широкую употребительность в разговорных стилях языка, в правах литературного гражданства этой форме всегда отказывали. Ф. И. Буслаев писал:

«Притяжательное местоимение ихний, столь употребительное в речи разговорной и столь необходимое, ещё довольно туго входит в язык книжный».

Поэтому я никогда и никого не осмелюсь осудить за употребление нашего «естественного» и такого конкретного слова ихний.

Изображение взято из интернета
Изображение взято из интернета

2. «ЗвОнишь».

Мне представилась замечательная возможность понаблюдать за тем, как преподают русский язык иностранцам и первое, с чем их знакомят – с мелодией русского языка. Они проговаривают многократно: «тАта», «татА», «татАта», «тататА» «тАтата» и так далее. И это просто завораживает. То, что для тебя кажется обычным, выделяется на первое место для не владеющих русским языком людей. Да, это одна из сложнейших вещей – нефиксированное ударение, но в этом и вся красота. Во многих словах происходит смещение ударения. Так и происходит в слове звОнишь, люди, говорящие так, просто интуитивно ставят ударение в позицию аналогичную в слове звОн. Оно и понятно. Такая ассоциация является более логичной, ведь глупо сказать, что колокол звонИт, он всегда звОнит, а вот телефоны в нашей жизни появились относительно недавно. Поэтому не стоит принимать человека за необразованного, если он говорит так, как говорили ещё его родители и считать, как говорят филологи, это некой лакмусовой бумажкой, по которой можно определить уровень владения русским языком.

Но, к сожалению, наука часто спорит с народной речью. Из года в год я прихожу лишь к одному выводу, что для них здравый ум, уважение к языку народа, к традициям — не главное: была бы возможность диктовать. А диктовать им разрешено на высшем уровне. А теперь попробуйте прочитать фразу: «Ходите? Ходите! Звоните? Звоните!». Ну как вам литературные нормы? Уж, наверное, очень точно передают смысл сказанного…

Изображение взято из интернета
Изображение взято из интернета

3. «Нету»

Что же говорит нам Толковый словарь Ожегова об этом слове?

Нету

в знач. сказ., кого-чего (разг.). То же, что нет (во 2 знач.). Денег н. ни копейки.

Сколько же у нас слов для передачи наиболее точного значения! Удобство можно показать на примере:

- Ты не знаешь, есть ли в том магазине учебники?

- Нет.

- Нет учебников или ты не знаешь?

А вот наиболее точный вариант, с которым так воюют филологи:

- Ты не знаешь, есть ли в том магазине учебники?

- Нету.

Я, наверное, никогда не пойму, почему людям нельзя употреблять эти слова между собой. Почему чуть ли не каждый прохожий хочет исправить эти якобы «ошибки» речи. Ну почему же весь мир не отрицает, что у них есть разговорная лексика? Я уверена вы будете горды, если, к примеру, овладеете разговорным английским языком, начнёте понимать какие-либо нелитературные фразы. С какой стати это не работает для русского языка?

Изображение взято из интернета
Изображение взято из интернета

И нисколько не понятно, почему в последнее время стало очень модно строить из себя образованных людей и придираться к речи друг друга даже в неформальной обстановке, ставить человека в неловкое положение, самоутверждаться за его счёт. И такие странные ситуации я встречаю очень часто. Исправляющий всегда уверен, что он безгранично прав, ведь ему же так сказали господа лингвисты, или он вычитал сие известие из интернета, но носители языка в глазах такого «справедливого» человека, конечно же, не правы.

Что ж, это лишь малая часть из всех курьёзов в русском языке…

Читайте также:
Ложить – это вам не класть
Скоро будет "вкусное кофе"
Куда исчезли диалекты России
Мат - жемчужина русского языка или нет
Мы теряем наш язык
Английский произошел от русского
Самый сложный язык среди народов России

Спасибо за просмотр. Подписывайтесь на мой канал!