Ох, уж эти трудности перевода. Что немцу «цигель», то русскому «ай-лю-лю». Что иностранцу «Your bunny wrote», то нашему человеку даже произносить неудобно🙄
Предлагаю обсудить в двусмысленные фразы. Обычно их пишут в анкетах заморские принцы. На первый взгляд ничего особенного, даже красиво звучит, философски я бы сказала. Но это только на первый. Читайте, запоминайте, сохраняйте, ставьте лайк♥️ на удачу. И бдите.
⠀
▫Have а good time together — вроде ничего криминального и пошлого, «хорошо проведём время вместе». Может даже кофе попьём и поговорим. Но будьте уверены, сначала будет секс. Вот и весь подтекст. Нет, может кому-то это и не кажется опасным. Хозяин барин.
⠀
▫Pour belle rencontre — чисто французский грех. Переводится как «для прекрасной встречи». А в реальности тот же подтекст, что и у фразы выше.
⠀
▫Carpe diem — лови момент. Ну, вы поняли какой момент и чем его ловить.
⠀
▫Have fun, for fun — и это ни разу не о чувстве юмора. Повеселиться человек хочет. Ищет с кем и где.
⠀
▫Еasygoing — если в обычной жизни это слово трактуется, как «человек с лёгким характером», то на сайте знакомств смысл меняется. Не легкий, а легкодоступный.
⠀
▫Girls — всё дело во множественном числе. То есть мужчина ищет не одну единственную, а чем больше, тем есть из кого выбрать.
⠀
Если вам встречались подобные стоп-фразы или другие, про которые я не сказала, пишите в комментариях. С миру по нитке. Создадим эдакий словарик для сайтов знакомств с иностранцами.
Двусмысленные фразы иностранцев на сайтах знакомств
9 апреля 20199 апр 2019
340
1 мин