После переезда из Магадана, где было "уматно стоять на подъезде", в Челябинск, где можно было добраться домой "на рогах", я поняла, что даже говоря на одном языке, россияне из разных областей могут не понять друг друга. За несколько лет набралось у меня тут несколько интересных словечек и выражений.
Поскольку добрую половину жизни я прожила на Дальнем Востоке, с него и начну. Причем эти слова можно встретить как во Владивостоке, так и на Камчатке и Сахалине. Итак:
На подъезде - под козырьком подъезда.
Уматно - смешно, прикольно, классно.
Чайка - тот, кто любит халяву.
Шанхай - дальний район города, часто неблагополучный.
Материк - вся остальная Россия.
Фазанка - училище, ПТУ.
Пятиминутка - икра из свежевыловленной горбуши, кеты.
Аргамак - снегокат.
До талого - допоздна. Например, работать до талого.
Мастерка - спортивная куртка, ветровка.
Нерпа глупая - неумный человек.
Высшее образование я получала на Урале, в Челябинске. Часто ездила в Свердловскую область. Вот там - просто рай для филолога. Диалектизмы Урала встречаются на Севере, в Сибири, на Алтае, иногда даже в южных регионах. Поехали:
Виктория - клубника.
Шанежки, шаньги - ватрушки с картошкой.
Рога, тралик - троллейбус.
Грохотка - упаковка для яиц (не коробка, а открытая).
Пимы - валенки.
Толченка - картофельное пюре.
Кулёма - нерасторопный человек.
Деушка - девушка.
Брюква - свекла.
Однёрка - единица (чаще относится к транспорту).
Морить - шутить.
Корки мочить - тоже шутить.
Полюбать - приласкать, поцеловать (ударение на Ю).
Вехотка - мочалка для тела.
Стайка - загон для скота или сарай.
Барагозить - шуметь, нарушать порядок.
На бровях - быть сильно пьяным.
Хреновина - соус из помидоров, хрена и чеснока.
Медведка - ругательство. Например, "не будь медведкой".
Тоси-боси - то да се.
Вась-вась - близко знакомы.
Ударник - школьник, учащийся на 4 и 5.
Полуторка - однокомнатная квартира определенной планировки (в Челябинской области).
Горбулка - белый батон.
Свой говор есть и в Калининградской области, правда, в меньшей степени. Регион молодой, люди из "понаехваших", а в сленге частенько встречаются немецко-польско-литовские вариации слов.
Питная - питьевая.
Хутор - отдельно стоящий деревенский дом с большим хозяйством.
Большая Россия - вся Россия, кроме Калининградской области.
Пшеки - житель Польши.
Кёниг - Калининград.
Держинка - улица Дзержинского.
Кеска - огромный контейнер для мусора.
Сковородка - участок пляжа.
Лабус - житель Литвы.
Шайзота, шайзе - грязь.
Кирха - старая церковь.
Свеча - высокий дом.
Желатинки - мармеладки, типа Haribo.
Наверняка, я тут многое упустила. Точно не стала писать уж слишком местные выражения, типа сокращенных названий городских районов. Через лет двадцать, глядишь, на словарь насобираю этих диалектизмов.