Английские идиомы со словом HEART «Лет ми спик фром май харт». Все мы помним, что так говорить не надо. А как надо? Давайте сегодня освоим несколько настоящих и полезных фразеологизмов со словом “Heart” – сердце. Кстати, арабы считали, что именно в сердце помещается душа человека. 1. take (something) to heart – принимать что-то близко к сердцу. Принимать все близко к сердцу не нужно, нужно принимать деньги на банковский счет – banking account. Don't take his comments to heart—he's that hard on everyone in the office – не принимай его слова близко к сердцу, он так жестко общается со всеми в офисе. 2. (one's) heart stands still – сердце замирает. Помните, как пелось у группы «Сплин»: «И мое сердце остановилось, и мое сердце замерло»? Вот именно это чувство передает идиома. When I first saw you, my heart stood still. – Когда я впервые увидел тебя, у меня перехватило дыхание. 3. heart-to-heart – откровенно, по душам. Мы в русском открываем душу, а в английском сердце. А французы, напри