Найти тему

Английский. С какими артиклями и предлогами мировые войны? А 8 марта?

Оглавление

В английском Первая и Вторая Мировая Война называться могут с цифрой до и с цифрой после.

Если именно (первая, вторая), числительное порядковое до cловосочетания "world war", то нужен артикль:

the First World War

the Second World War

Если числительное после cлов "world war" , то оно количественное. Артикля в таком случае нет. Для удобства также используют сокращённый вариант из двух букв W и соответствующей римской цифры:

World War One = WW I = World War I

World War Two = WW II = World War II

Даты Второй Мировой Войны определяются, как 1939-1945, если смотреть CALD.

Тема скользская, получается. Вторая Мировая - это не то же самое, что и Великая Отечественная Война 1941-1945 годов. Великая Отечественная - это термин, который применим к истории России и бывших союзных республик (причём исключительно в кругах, где тот факт, что беседа ведётся на русском языке, ни у кого глаз дёргаться не заставляет)
Тема скользская, получается. Вторая Мировая - это не то же самое, что и Великая Отечественная Война 1941-1945 годов. Великая Отечественная - это термин, который применим к истории России и бывших союзных республик (причём исключительно в кругах, где тот факт, что беседа ведётся на русском языке, ни у кого глаз дёргаться не заставляет)
Получается, что если вы НЕ имеете в виду 1939-1945, а имеете в виду именно Великую Отечественную Войну, т.е.  период с 22 июня 1941 по 9 мая 1945, и действия на территории бывшего СССР, а потом в 1945 году на территории "от границ СССР до Берлина ( до 9 мая включительно)" оптимальнее, во избежание путаницы со Второй Мировой, называть the Great Patriotic War (возможно, надо добавлять какой-то "хвост" вида of the former Soviet Union).
Получается, что если вы НЕ имеете в виду 1939-1945, а имеете в виду именно Великую Отечественную Войну, т.е. период с 22 июня 1941 по 9 мая 1945, и действия на территории бывшего СССР, а потом в 1945 году на территории "от границ СССР до Берлина ( до 9 мая включительно)" оптимальнее, во избежание путаницы со Второй Мировой, называть the Great Patriotic War (возможно, надо добавлять какой-то "хвост" вида of the former Soviet Union).

Тут, в целом, с переводческой точки зрения та же проблема, что и с 8 марта. Можно у рта пена доказывать про "Международный Женский День", но, по факту, в очень многих странах про этот день не слышали и не справляют (Википедия в помощь по пункту, когда справлять начали этот день, по какому реально поводу, и в скольки странах мира на сегодня это официальный праздник).

По этой причине, если надо объяснить иностранцу в бывших республиках, что вы точно такое справляете 8 марта, то логично сказать, что это (Russian/Belarusian) Women's Day или просто (local) Women's Day.
По этой причине, если надо объяснить иностранцу в бывших республиках, что вы точно такое справляете 8 марта, то логично сказать, что это (Russian/Belarusian) Women's Day или просто (local) Women's Day.
Ну, или пригласить вместе выпить чаю-кофе и вместе почитать в процессе Википедию по теме 8 марта - как ситуация развивается на сегодня через 100+ лет после того, как Клара Цеткин внесла своё предложение учредить международный женский день. Кто точно прислушался на уровне стран.  (Скрин из Вики)
Ну, или пригласить вместе выпить чаю-кофе и вместе почитать в процессе Википедию по теме 8 марта - как ситуация развивается на сегодня через 100+ лет после того, как Клара Цеткин внесла своё предложение учредить международный женский день. Кто точно прислушался на уровне стран. (Скрин из Вики)

Так вот. О войнах. Примечательно, что в UK Первая Мировая ещё называется иногда Великой Войной:

Так есть англичанин, кто в школе историю и географию учил "на отвали", может легко по словам "the Great ... War", пропустив Patriotic, решить, что вы про Первую Мировую говорите, а не про Великую Отечественную.
Так есть англичанин, кто в школе историю и географию учил "на отвали", может легко по словам "the Great ... War", пропустив Patriotic, решить, что вы про Первую Мировую говорите, а не про Великую Отечественную.
Если будет возможность посмотреть вот этот документальный сериал про Первую Мировую от BBC, обязательно посмотрите - очень интересная кинохроника.
Если будет возможность посмотреть вот этот документальный сериал про Первую Мировую от BBC, обязательно посмотрите - очень интересная кинохроника.

ВЫВОД

Если надо дипломатично побеседовать, то я бы рекомендовала оперировать понятиями "Первая Мировая Война" и "Вторая Мировая Война". Это может уберечь ваши отношения с человеком, который по другим вопросам адекватен, а по этой - ну, болевая точка. Так бывает, к сожалению. Бульте дипломатичнее, и будем вам счастье.

ПРЕДЛОГИ

до . во время . после + войны

before / during / after (WW I * WW II)

FAQ о занятиях онлайн английским в ELN О том, как записаться на диагностику IELTS speaking Другие публикации об IELTS