Найти в Дзене
Полонез Огинского

Как ваше имя звучит по-польски (мужские имена)

Очень часто людей интересует, как их имя звучит на разных языках. Так как темой моего канала является Польша, расскажу, какие польские имена соответствуют русским. И начну с мужских имён. О женских речь пойдёт в другой статье, ссылка на неё будет внизу. Поскольку и Россия, и Польша – христианские страны, большинство имён – это либо имена христианских святых и имеют греческое или латинское происхождение, либо имена ветхозаветных персонажей. Поэтому в польском языке найти соответствие русскому имени довольно легко. И действительно, услышав польские имена Михал или Александер, мы легко догадаемся, что это Михаил и Александр, с Петром ещё проще: Пётр и по-польски будет Пётр. А вот с такими именами как Тадеуш, Томаш, а тем более Вавжинец, будет сложнее. О них расскажу в самом конце статьи. Начнём с самых распространённых имён. Для удобства расположу их в алфавитном порядке. Если какого-то имени в списке нет, можете спросить о нём в комментариях. Ударение нигде не проставляю, во всех случ
Оглавление

Очень часто людей интересует, как их имя звучит на разных языках. Так как темой моего канала является Польша, расскажу, какие польские имена соответствуют русским. И начну с мужских имён. О женских речь пойдёт в другой статье, ссылка на неё будет внизу.

Поскольку и Россия, и Польша – христианские страны, большинство имён – это либо имена христианских святых и имеют греческое или латинское происхождение, либо имена ветхозаветных персонажей. Поэтому в польском языке найти соответствие русскому имени довольно легко.

И действительно, услышав польские имена Михал или Александер, мы легко догадаемся, что это Михаил и Александр, с Петром ещё проще: Пётр и по-польски будет Пётр.

А вот с такими именами как Тадеуш, Томаш, а тем более Вавжинец, будет сложнее. О них расскажу в самом конце статьи.

Начнём с самых распространённых имён. Для удобства расположу их в алфавитном порядке. Если какого-то имени в списке нет, можете спросить о нём в комментариях.

Ударение нигде не проставляю, во всех случаях оно падает на предпоследний слог.

Имя Александр по-польски будет, как уже сказано, Александер, пишется Aleksander.

Алексей – Aleksy (Алексы). Имя это в Польше встречается редко.

Андрей – это Andrzej (Анджей).

Антон – Antoni (Антони).

Артём или Артемий – Artemiusz. По-русски это имя принято записывать Артемиуш, но произносится оно примерно как Артэмьюш.

У имени Богдан есть два варианта – Богдан (Bogdan) и Бохдан (Bohdan).

Борис – Borys (Борыс). Тоже довольно редкое имя.

Валентин – Walenty (Валенты).

Валерий – Walery (Валеры) и Waleriusz (Валерьюш).

Василий – Bazyli (Базыли).

Виктор – так и будет Виктор (Wiktor).

Владимир – Włodzimierz (Влодзимеж).

Владислав – Władysław (Владыслав).

Георгий, а также Егор и Юрий – всё это Jerzy (Ежи).

Григорий – Grzegorz (Гжегож).

Даниил – Daniel (Даниэль).

Денис – Dionizy (Дионизы). В Польше это имя считается устаревшим.

Дмитрий – Dymitr (Дымитр) или Demetriusz (Деметриуш, читается Дэмэтрьюш). Имя для Польши редкое.

Евгений. Этому имени соответствует польское имя Eugeniusz, его принято записывать по-русски Эугениуш, хотя произносится оно, скорее, как Эугэньюш.

Иван – Jan (Ян).

Игорь – Igor (Игор). Странно, но это имя довольно популярно в Польше, им всё чаще называют новорождённых мальчиков.

Илья – Eliasz (Эльяш). А это имя у поляков встречается редко.

Иосиф – Józef (Юзеф).

Кирилл – Cyryl (Цырыль). Очень редкое имя.

Константин – Konstanty (Константы).

Максим – Maksym (Максым). Тоже встречается нечасто.

Матвей – Mateusz (Матеуш) и Maciej (Мачей).

Михаил – Michał (Михал).

Николай – Mikołaj (Миколай).

Павел – тоже Paweł (Павел), только В произносится твёрдо.

Пётр – Piotr (Пётр).

Роман – так и будет Roman, но с ударением на первый слог.

Семён – Szymon (Шимон).

Сергей – Sergiusz (Сергиуш, читается как Сэргьюш).

У имени Степан есть два варианта – Stefan (Стефан) и Szczepan (Щепан, более точное произношение Шчэпан).

Тимофей – Tymoteusz (Тымотеуш).

Фёдор – Teodor (Теодор).

Филипп – Filip (Филип).

Яков – Jakub (Якуб).

Ну и наконец, обещанные Тадеуш, Томаш и Вавжинец. В Польше эти имена, особенно первые два, весьма популярны, а у нас их аналоги встречаются редко. Тадеуш (Tadeusz) – это Фаддей, Томаш (Tomasz) – Фома, а Вавжинец (Wawrzyniec) – Лаврентий.

О других редких и забавных именах читайте тут:

Уважаемые читатели!

Мои статьи не показываются в ленте Дзена. Найти их можно, зайдя на канал, ссылка вот – Полонез Огинского, где они для удобства объединены в тематические подборки: Имена и фамилии, Польское кино, Генеалогия, Польская музыка и Польский язык.

Вот ещё несколько моих публикаций на тему польских имён:

Как ваше имя звучит по-польски (женские имена)
Полонез Огинского4 марта 2019
О польских уменьшительных именах
Полонез Огинского12 февраля 2020