Наверное, заявленная в заголовке тема является одной из самых обсуждаемых в среде учителей-преподавателей английского языка. Лет 10 назад практически все выпускники знали, что такое транскрипция и худо-бедно могли с ее помощью читать слова. Но с повсеместным внедрением коммуникативной методики многие учителя говорят о ненужности изучения данной темы. В этой статье постараюсь выразить своё мнение.
Что значит "учить транскрипцию"? Когда начинаешь работать с учениками любой возрастной категории, то неизбежно сталкиваешься с тем, что нужно показать разницу в произношении, например, слов man и men, bad и bed, walk и work. Многие школьники пытаются подписывать над английскими словами вариант произношения по-русски. Получается смешно, непонятно, бессмысленно, ибо русские звуки от английских отличаются! Я, кстати, уже об этом писала в статье "Почему нельзя писать русскими буквами английские слова".
Часто возникают проблемы с буквосочетанием th, поскольку произноситься оно может и как [ð], и как [θ]. Особенно в самом начале обучения я подписываю над изучаемым словом нужный фонетический символ. А чтобы детки быстрее запомнили, провожу такую аналогию:
- звук [ð] похож на пчелку, он и "жужжит" как пчелка, но только по-английски (т.е. язык ставим между зубами)
- звук [θ] похож на змейку (и показываю картинку из мультика про Рикки Тикки Тави), он "шипит" как английская змейка.
Как вы видите, понятие транскрипции я ввожу, но при этом не выделяю на эту тему отдельного занятия. Ни один ребенок или его родитель не говорил и не жаловался, что всё это непонятно. Более того, часто сами просят написать транскрипцию или же даже сами ищут ее в онлайн-словарях. Особенно это работает у тех, кто не слышит идеально. В данном случае визуальный помощник работает отлично!
Именно поэтому я считаю, что полностью отказываться от изучения данной темы не стоит. А как считаете вы?
Давайте дружить! Буду рада, если вы поставите лайк и подпишитесь на мой канал. See you soon!