В английском языке немало многозначных и почти одинаково произносящихся слов. Из-за этого в иностранных соцсетях порой можно отыскать простой, но при этом искрометный с точки зрения языка, юмор. Судите сами!
Шутка про нападение на Дональда Трампа
Blushing, the agent replies, “I got nervous. I meant to shout Donald duck." – Краснея, агент (сотрудник охраны) ответил: «Я нервничал. Я кричал, чтобы Дональд пригнулся».
(Дональд Дак – персонаж диснеевского мультфильма. Слово Duck в английском языке означает «Пригнуться»).
Шутка про бренды
What do Microsoft and Burger King have in common? They both hate big Macs. – Что объединяет Майкрософт и Бургер Кинг? Они оба ненавидят биг маки.
(БигМак – тип сэндвича из ресторанов MCDonald’s, также «Мак» называют компьютеры от корпорации Apple)
Шутка из серии черного юмора
Заголовок новости:
«Рабочего кремировали в морге случайно, пока он спал»
Комментарий к новости:
«Похоже, что двоих уволили в тот злополучный день»
(Got fired имеет значение «Уволить» и «Быть сожженным»)
Шутка из серии «Папин юмор»
«Папиным» юмором (Dad jokes) называют примитивные комичные зарисовки, над которыми и смеяться-то не хочется, но все равно нужно, потому что…шутит твой папа.
Dad I’m hungry! – Hi Hungry I’m dad. – Папа, я голоден! – Привет, Голоден, я папа.
Еще одна шутка из "папиного" юмора
Кассир:
Would you like the milk in a bag, sir?
Папа:
No thanks. Just leave milk in the carton.
(Положить молоко в пакет, сэр? – Нет, спасибо, просто оставьте его в упаковке).
Не понял юмора? Учи английский на сайте!