Найти в Дзене
В гостях у иностранца

Чем русский язык бесит американцев? Взяли интервью у американца, изучающего наш язык, и вот что он думает

Коренной американец рассказывает о том, как русский язык сводит иностранцев с ума. Приятного прочтения!

Что для тебя является самым сложным в изучении русского языка?

В русском языке, наверное, самое сложное для меня - это падежи. Мне это кажется непонятным, а иногда вообще нелогичным, потому что у нас этого нет. Ещё очень напрягают глаголы-движения: идти, ходить, ехать. Всё это надо постоянно держать в голове, в то время как в английском это просто одно слово: "Go". Кроме того, непонятны и некоторые ударения - к примеру, вопрос "Ты любишь мороженое?" и "Ты любишь мороженое?" будет иметь разное значение.

Ещё меня всегда удивляет, как сильно может изменится предложение из-за одной буквы. Например "У меня есть девушка" и "У меня есть дедушка", это очень легко перепутать, и это для меня, как для иностранца, очень сложно. Потому что ты просто не понимаешь, когда какой-то человек говорит "У меня очень красивая дедушка". Может, поэтому у вас такие разные окончания: красивый, красивая.

Я знаю, что в английском есть три формы глагола, которые путают многих русских, но в вашем языке тоже есть много форм: читать, читаешь, читаю, читаем, читают. Ещё добавляем склонения: читающему, читающий. И это поначалу просто взрывает мозг. Реально можно сойти с ума. И вы ещё говорите, что вам трудную изучать английский?

Три формы неправильных глаголов в английском языке
Три формы неправильных глаголов в английском языке

Есть ли что-то, что тебя больше всего бесит в русском языке?

Бесят окончания. Например, если я говорю "У меня нет машины", тут уже понятно, что у меня её нет, зачем тогда нужно это окончание "Ы"? Хотя, к этому приходится привыкать, потому что понимаю, что если я скажу "У меня нет машина", то это будет звучать неграмотно.

Непривычны и окончания в именах: "С Джастином", "Дэниелу". У нас в английском это всё звучит проще: "With Justin", "To Daniel".

-3

Какую русскую букву ты больше всего не любишь?

Я плохо произношу буквы "Ш" и "Щ", поэтому они мне не нравятся.

А вообще, мягкий и твёрдый знак - это самое худшее, что есть в этом мире. Вот, показывают тебе русский алфавит, с русскими буквами, но есть вот эти две, которые не буквы, а знаки. И ты очень много времени тратишь на правильное произношение мягкого знака, затем твёрдого. А потом просто почти нигде этот твёрдый знак не встречаешь, очень мало слов, где он используется.

Также буква "Ы". Помню, когда учился её произносить, в слове "Быстро" всё время произносил букву "И": "Бистро". Далеко не с первого раза получилось произнести. Эта буква мне напоминает, знаете, когда вас бьют в живот.

А самым сложным для произношения словом у меня является слово "маршрутка", особенно если постараться произнести его правильно, без американского акцента.

-4

Что для тебя непривычно в целом, в России?

Я до сих пор не могу привыкнуть, что, например, когда в ресторане люди зовут официанта, они говорят: молодой человек, или девушка. У нас это звучит не очень - как же так, обратиться к официантке "girl"? У нас так не принято, и мне до сих пор неудобно, мне к этому просто надо привыкать.

А если девушке, скажем, 35-40 лет, как к ней обращаться? Женщина? Однажды я просто слышал, что это невежливо.

В Америке я обращался бы "Excuse me", либо просто сидел бы молча, пока ко мне сами бы не подошли.

-5

Какие русские слова ты считаешь забавными, или может даже смешными?

Первые пять дней в этой стране меня смешило слово "как", потому что оно созвучно с одним не совсем приличным английским словом.

А ещё меня просто забавляет слово "вода". "Я пошёл за водой" или "Принесите мне воды". И это слово, как бы, не измеряется - сколько "вод" тебе принести? Три-четыре?

-6

Были ли у тебя какие-то смешные, или даже стыдные моменты, из-за того, что ты что-то неправильно произносил?

Конечно, было очень много таких моментов, и они даже продолжаются до сих пор. Самый такой забавный случай, который сейчас могу вспомнить - это когда я впервые познакомился со своим предыдущем соседом - он мне сказал "Я из Польши", а я услышал, будто он произнёс "Я пошлый".

-7

На этом всё. Поделитесь в комментариях своим мнением, как вы думаете - а вы бы смогли выучить русский язык, будучи иностранцем? Или, может, у вас тоже есть знакомые американцы, изучающие русский язык?

Благодарю за прочтение. Понравилась статья - ставьте палец вверх и подписывайтесь на канал, чтобы не пропустить другие интересные и полезные материалы.