Существует ли московский диалект? Правда ли, что во времена царя Ивана Грозного было принято окать? Как раньше считалось правильным произносить окончания слов по-московски? Правда ли, что и сегодня можно встретить людей, которые говорят "булошная"? А также - где до сих пор есть возможность услышать старомосковский диалект во всём его былом великолепии? Об этом и не только расскажу сегодня.
А сначала-то все окали
Многие из тех, кто приезжают в Москву впервые, замечают, что жители столицы разговаривают немного по-другому. Не так, как в регионах. Россия настолько огромная страна, что практически в каждом субъекте есть свои особенности устной речи. Существует точка зрения, что московский говор сложился ещё в 17 веке. До этого времени распространённым признаком речи в столице было, как ни странно, оканье.
Филологи утверждают, что так говорил Иван Грозный, а также большинство представителей боярского сословия. Со временем, под влиянием приезжих людей с юго-востока Российского государства, в столичную речь начало проникать акающее произношение. Оно-то и завоевало лидирующие позиции за несколько веков.
Только вот #русский язык в те времена (17-18 столетия) отличался от современного настолько сильно, что вы бы с трудом поняли собеседника, если бы он говорил с вами на таком диалекте сегодня. Более-менее знакомый и понятный нам вариант московского произношения сложился в конце 19 - начале 20 веков.
Все москвичи акают и добавляют мягкий знак
Какими же характерными чертами обладает именно старое московское произношение? Сразу скажу, что это не филологическое исследование. У меня исторический блог. Поэтому явление интересует меня именно в этом аспекте. В качестве приятного бонуса предлагаю вам между строк поглядеть на первопрестольную в начале 20 века. В период расцвета старого московского диалекта. Я не буду вдаваться в нудные и скучные подробности относительно каждой буквы и всех звуков. Остановлюсь лишь на тех моментах, которые многие из вас быть может замечали сами.
Начнём с первой и, пожалуй, главной черты - аканья. Это значит, что в тех словах, где по правилам русского языка пишутся гласные "о" в безударной позиции, житель столицы произнесёт "а". Например, не "молоко", а "малако"; не "загорелся", а "загарелся"; и наконец не #Москва , а "Масква". Эта черта первой бросается в глаза тем, кто не привык к столичной речи или слышал её до этого не часто. Если прожить в Москве какое-то время, то особенность принимается довольно быстро. Бывало, наверное, так, что по приезде в родной город уже в гости вам часто говорили, что вы превратились в москвича, потому что акаете.
Вторая черта - это мягкое произношение согласных звуков. То есть слова должны выговариваться так, словно в них есть мягкий знак, хотя в письменном варианте он отсутствует. Например, не "здесь", а "зьдесь"; не "дверь", а "дьверь"; не "пенсия", а "пеньсия". Справедливости ради отмечу, что такое произношение в современной речи едва ли можно услышать. Разве что только со сцены Малого театра. Там классические постановки принципиально изобилуют словами старомосковского диалекта.
Видишь одну букву - читай другую
Третья черта - иканье. Это, когда вместо буквы "е" говорят "и". Например, не "петух", а "питух"; не "весна", а "висна". Если прислушаться на городских улицах, то такое произношение можно услышать довольно часто. Оно не режет слух и воспринимается легко.
Особенность номер четыре - произношение окончаний. Раньше в некоторых случаях, старомосковский диалект допускал употребление твёрдых окончаний в прилагательных на -гий, -кий и т.п. Это можно было услышать даже в советских фильмах. Особенно в хронике. Например, в документальной картине начала 1950-х годов, которая рассказывала о строительстве Главного здания МГУ. Там вы можете отчётливо услышать, как диктор произносит "географическый факультет". Хотя следом он же говорит окончания идентичных прилагательных мягко. Видимо, норма уже тогда менялась.
Кроме того было популярным, особенно в начале 20 века, произносить окончания без мягкого знака там, где он был. Например, не "боюсь", а "боюс". Этим пользовались многие поэты Серебряного века, чтобы создать рифму в своих произведениях. Например, вышеупомянутое слово употребляла в стихах Марина Цветаева. Сейчас, конечно, в Москве так практически никто не говорит.
"А наши люди в булочную на такси не ездят"
Наконец, последняя черта старомосковского произношения, которую вы можете услышать и сегодня от коренных жителей столицы. Даже от тех, кому около 50 лет. Это знаменитый звук "ш", который появляется в словах, где есть словосочетания -чн, и -чт. Например, не "булочная", а "булошная"; не "скучно", а "скушно"; не "что", а "што" и т.п.
У приезжих такое произношение часто вызывает ухмылку, потому что звучит несколько высокопарно. Это всё равно, что говорить "крэм" вместо "крем". Конечно, некоторые слова постепенно забываются и выходят из употребления по объективным причинам. Речь в первую очередь о булочных. Эти заведения в начале 2000-х в Москве полностью ликвидировали. Их преемниц нынче принято называть пекарнями.
Cо временем, большинство характерных черт московской речи уходят. Связано это с несколькими причинами. Во-первых, количество приезжих увеличивает год от года. Они не знакомы с местными языковыми нормами, поэтому логично, что их речь строится немного по-другому. Во-вторых, сейчас популярны заимствованные слова из иностранных языков. Ни один подросток не станет употреблять старомосковские выражения, ибо это "зашквар", то есть нечто позорное. Так что даже #москвичи уже почти не используют те языковые нормы, о которых я писал в статье.
Возможно, вам ещё запомнились какие-то особенности московского диалекта, о которых я не упомянул? А если вы из другого города России, то можете в комментариях написать, какие у вас есть особые слова или варианты произношения.
На сегодня это всё! Спасибо, что дочитали до конца:) Не забудьте поставить лайк, если вам было интересно, и подписаться на мой блог . Также напоминаю, что у меня есть канал в Телеграм, который называется "О Москве нескучно". Там я тоже рассказываю об истории Москвы. Удачи!