Найти тему
Английский с eng.dasha

Разговорный английский: Что значит Talk the talk и walk the walk?

Оглавление

Слышали ли вы раньше такое выражение? Если нет, то эта статья для вас! Фраза имеет множество вариантов, употребляется и по отдельным частям и вместе. Выражение весьма распространено в разговорном английском, особенной популярностью пользуется в США. Разберем несколько вариантов этой фразы.

Talk the talk

  • говорить красивые слова, разглагольствовать, трепаться, заниматься болтовней

Если человек постоянно что-то говорит, но на деле это никак не проявляется, то мы скажем, что он talks the talk.

Example: James always brags about being fluent in French, but he only talks the talk. On our business trip to Paris, he couldn't even order us a taxi.

Пример: Джеймс постоянно хвастается, что свободно говорит по-французски, но это все красивые слова. Во время совместной командировки в Париж он даже не мог вызвать нам такси.

Walk the walk

  • действовать, делать дело, продемонстрировать на деле, не допускать расхождения между словом и делом

Если человек всегда выполняет свои обещания и все свои слова подтверждает действиями, то он walks the walk.

Example: Don't worry! You can rely on Dan. He always walks the walk.

Пример: Не переживай! На Дэна можно положиться. Он свои обещания выполняет.

Talk the talk, walk the walk

  • подтверждать слова делом

Example: You keep saying you'll pay me back later! How about walking the walk instead of talking the talk?

Пример: Ты все время говоришь, что отдашь долг позже! Может, пора уже подтвердить слова делом?

Example: You always only talk the talk, but can you walk the walk?

Пример: Ты, конечно, говоришь красивые слова, но можешь ли ты доказать это на деле?

Walk the talk

  • поступать в соответствии с убеждениями, подкреплять слова делом, перейти от слов к делу

Example: I appreciate people who walk the talk. It's not that common nowadays.

Пример: Я ценю людей, которые поступают в соответствии со своими убеждениями. В наше время это встречается не так часто.

Скажите, встречали ли вы раньше эту фразу? И знали ли ее значение? Делитесь в комментариях!

Если вам интересен английский язык, подписывайтесь на канал и ставьте лайк, если статья оказалась полезной. Мне будет приятно:) И спасибо, что дочитали до конца!

Также у меня есть блог в инстаграм, буду рада вас там увидеть @eng.dasha

Возможно, вам будут интересны другие мои статьи:

Что значит идиома Run the gauntlet?
Сколько значений фразового глагола to back up вы знаете?
Что значит to spoon? Спойлер: ложка тут ни при чем!
Откуда произошла идиома Fight an uphill battle?
Поговорим о примерах: Разница между sample и example