Найти тему
Мы, славяне

К какому языку ближе украинская мова, к русскому или польскому?

У современного украинского государства долгая и сложная история, на которую сильно повлияли соседние империи, как они это всегда делают. В древности Поднепровье являлось центром государства Рюриковичей, затем было присоединено Литвой и Польшей, а в конце концов – вернулось в состав Руси, пересобранной под властью Московского княжества, но до самого последнего времени Западная Украина оставалась польской.

Поэтому несведущему россиянину, который общается исключительно с жителями юга, востока или с киевлянами, может показаться, что мова является лишь искаженной версией русского. А такому же незамутненному поляку придет в голову мысль, что говор жителей Галиции и Волыни – есть лишь немного неправильный польский. Все дело в том, что и там, и там говорят не на настоящем украинском языке, а действительно на том его варианте, который искажен в пользу русского и, соответственно, польского.

Но на деле неправильной является ни та, ни другая точка зрения. Из-за того, что Украина долгое время не была независимой, в образовании и администрации использовался то польский, то русский, а существование мовы как отдельного языка было впервые признано большевиками в 1930-е годы. Но укорениться она так и не успела, а потому Украина представляет из себя кучу диалектов, причем, на востоке говорят на более-менее чистом русском, на юге используют суржик, дикую смесь русского и украинского языка, в центре страны розмовляют на той мове, которая появилась усилиями Шевченко и других просветителей 19-о века, а на западе есть собственное наречие, и правда сильно приближенное к польскому. Ко всему прочему, существуют аж две литературные нормы – обе созданы в советское время, но одна была отвергнута как раз по причине своей близости к языкам западных славянских народов.

-2

Но это не ответ на вопрос. Давайте поговорим о том, что написано в заголовке.

Русские, украинцы и поляки принадлежат к индоевропейской языковой семье.
Русские, украинцы и поляки принадлежат к балто-славянской ветви индоевропейской языковой семьи.
Русские, украинцы и поляки принадлежат к славянской группе балто-славянской ветви индоевропейской языковой семьи.
Русский и украинский языки относятся к восточнославянской подгруппе славянской группы, а польский язык – к западнославянской подгруппе той же славянской группы индоевропейской языковой семьи.

Кроме того, исторической родиной русских и украинцев, наряду с белорусами является Киевская Русь – государство с центром на Днепре, в котором, собственно, три наших языка и появились. Поэтому с точки зрения структуры, русский и мова куда ближе друг к другу (разница лишь в лексике и произношении), чем украинский и польский. Но зато из-за долгого польского господства мова содержит множество польских слов, которые не знакомы жителям Орловской или Курской области.

-3

Но количество этих заимствований сильно преувеличено, а западнославянские и восточнославянские языки и без того достаточно близки – если россиянин посмотрит на польский без предубеждения, он будет удивлен большим количеством общих слов и легкостью его изучения.

Нужно знать вот еще что. До 19-о века литературной нормы мовы не существовало, была лишь куча разных диалектов. Но патриотическое движение (или группа политических экстремистов, как угодно) в австрийской Галиции поставило себе цель создать такой украинский язык, который бы как можно сильнее отличался от русского.

Их мова имела следующие особенности:
- большое количество тюркских слов (которые действительно во множестве присутствовали в южнорусских говорах);
- большое количество польских слов (многие из них уже были в употреблении из-за длительного польского влияния);
- широкое употребление слов, отнесенных к просторечию официальным русским языком;
- новые слова, образованные из существующих славянских слов, и придуманные для замены слов, заимствованных из западных языков;
- очень много слов (наверное, около половины) соответствует официальному русскому языку.
-4

Этот вариант украинского сейчас более-менее утвердился, но проблема Незалежной состоит в том, что на мове там не говорят – там говорят на русском, суржике и сильно смахивающим на польский галицком диалекте. Стране придется пройти большой путь, чтобы язык, который в ней заявлен как государственный, действительно стал всеобщим средством общения.