Приемная кампания 2020 подходит к своему завершению и часть ее участников финишируют не с эстафетной палочкой в руках, а с договором о платных образовательных услугах. Это не всегда признак неуспеха или показатель безалаберной подготовки. Есть такие коммерческие места, за которые борьба была не менее острая, чем за бюджет!
Тем, кто решительно настроен как можно скорее освободить себя от ежегодных трат и занять, пусть чуть позже, но бюджетное место, я хочу сказать - это абсолютно возможно и посвящаю эту статью
Итак, порядок перехода с платного на бесплатное образование регулируется Приказом Минобрнауки 443 от 06.06.2013 и его изменениями от 2014 г. Не буду его цитировать, а обозначу самое главное понятными словами
✅ Перевод возможен после первого курса, не раньше!
✅ Перевод возможен только при наличии вакантных бюджетных мест на нужном вам направлении для вашего курса (иногда допускается смежная специальность). Информация о них есть на сайте КАЖДОГО вуза (ищите!)
✅ Успеваемость студента должна быть на уровне «отлично» (где-то допускается «отлично» и «хорошо»)
✅ У студента не должно быть академических задолженностей
✅ Студент не должен иметь дисциплинарных взысканий (пропуски, драки, жалобы, нарушение порядка проживания в общежитии)
✅ Финансовая история студента должна быть безупречна (нет задолженностей перед вузом и просрочек оплаты)
✅ Достижения в научной, спортивной и общественной жизни вуза может стать решающим для принятия положительного решения Комиссией по переводу. Поэтому с первых студенческих дней занимайте активную позицию и обязательно архивируйте все свои активности (статьи, публикации, дипломы, грамоты)
✅ Социальные условия: тяжёлое материальное положение семьи, рождение ребёнка в период обучения, потеря родителя. Для всего этого потребуются документы
✅ Всегда могут быть какие-то частные случаи и их рассматривают индивидуально (по секрету - могут и с тройками перевести, если ты очень интересен вузу)))
В каждом вузе есть Положение о переводе и создана Комиссия. Необходимо уже сейчас найти этот документ и сформировать план действий для себя! Поверьте, это залог быстрого и успешного перевода!
Дальше дело техники - к определённому сроку (везде он свой) собираете пакет документов (читать в своём Положении), отправляете на рассмотрение в Комиссию и ждёте решения. Некоторые Комиссии могут пригласить на заседание
По вашим просьбам - особенности перевода некоторых вузов
БГУ помимо общих правил считает средний учебный рейтинг (поэтому важна каждая оценка в зачётке!) и вообще учебные достижения в приоритете над социальными условиями. В отличии от Университета Бурденко, отдающего преимущество незащищенным социальным категориям
Сеченовский университет в своей группе «Совет обучающихся» создал отдельную беседу по переводу и помогает советами. В БФУ - удобная электронная форма подачи заявки
Что касается освобождающихся мест для перевода, то Бауманка предлагает даже труднодоступные вакансии для программных инженеров, АГУ - недосягаемое для абитуриентов «государственное управление». В СПбГЭУ - аншлаг мест именно на 2 курсе. СПбГУГА алеет десятками приглашений на «эксплуатацию воздушных судов». Творческие люди меньше всего покидают свою альма матер - МГИК имеет единицы свободных мест. В отличии от Питерского Политеха, откуда математики и информатики уходят пачками, видимо из-за сложностей обучения
Будьте внимательны! Не пропустите сроки приема документов! Везде они разные. МГИК приглашает два раза в год (16.01-30.01 и 20.06-17.07), а вот ПГНИУ - заседает аж 6 раз! УГАТУ обещает все процедуры закончить в течение двух недель
Реален ли перевод? Конечно! Я лично знакома с людьми, прошедшими этот путь. И именно он так сильно застимулировал их работать с первых учебных дней, что они добились огромных успехов и в вузе, и на первых рабочих местах
У меня всё!
Хотя нет! Не обесценивайте своё поступление на коммерцию - пусть оно станет личным вызовом и катализатором запуска мощных внутренних резервов!