Найти тему
За бугром

10 русских слов, которые американцы используют в своей речи

Оглавление

Благодаря распространению цифровых технологий в жизнь каждого из нас проник и уже устойчиво закрепился английский язык. Сейчас, чтобы устроиться на работу, вы обязаны его знать хотя бы на среднем уровне, а дети учат английский с детского сада (а некоторые начинают и с рождения). Хот-дог, гамбургер, мейкап, монитор, пиар, бренд, менеджмент, фитнес, ноутбук, имидж, спикер, дедлайн - все эти слова уже прижились у русскоговорящих и регулярно используются.

Мало кто знает, но великий и могучий русский язык также подарил несколько слов англоговорящим.

1. Водка

Это слово, ровно так же, как и то, что оно обозначает, пришло в английский язык из русского. Крепкий алкогольный напиток полюбился жителям Европейских стран и США и сейчас его можно найти на полке в любом супермаркете. Название они менять не стали, да и зачем?

2. Царь

На протяжении двух веков правители Русского государства носили титул Царь. В XVIII веке основным титулом стал Император Всероссийский, однако слово «царь» продолжало повсеместно использоваться относительно русских монархов. Сейчас это слово применяют также в различных СМИ в политических статьях (чаще с сарказмом) также применительно к российскому правительству.

3. Борщ

Самое известное блюдо русской кухни тоже очень полюбили англоговорящие. Борщ подают в американских ресторанах и кафе. Блюдо пользуется очень большим успехом :)

4. Калашников

Имя собственное уже давно стало нарицательным. Причем, не только в России. Автомат Калашникова (АК) был сконструирован советским и российским конструктором, генерал-лейтенантом Михаилом Тимофеевичем Калашниковым в 1947 году и стал всемирно известным оружием.

5. Спутник

Это слово в русском языке имеет несколько значений. Спутником могут назвать сопровождающего человека или небесное тело, вращающееся по орбите. Однако в английском языке (кстати, и в немецком тоже) это слово в основном используется в значении космического аппарата, обращающегося вокруг планеты.

6. Соболь

Это слово было заимствовано одним из самых первых, поскольку в Европе всегда особенно ценился качественный русский мех, особенно соболиные меха.

7. Баня

Кстати, русские бани очень популярны в Америке. В основном их строят в крупных городах. Американские женщины нередко посещают их (примерно так же часто, как русские дамы ходят в СПА).

8. Тайга

Несмотря на то, что таежные леса есть и в Северной Америке, и в европейских странах, слово тайга было впервые использовано русским ботаником Крыловым, а уже после вошло в обиход англоязычного населения.

9. Нигилист

Русская литература известна на весь мир. А слова из некоторых произведений были заимствованы в другие языки. Особенно подробно тема нигилизма была раскрыта в комедии Грибоедова "Горе от ума". Наверняка вы помните еще из школьной программы Чацкого и Базарова, самых известных русских нигилистов (пусть и вымышленных).

10. Интеллигенция

Слово, заимствованием которого можно гордиться. В английском языке нет даже синонима, который бы мог включить в себя весь набор понятий, которые входят в это емкое определение русского человека.

Это самые часто употребляемые слова, которые жители Европы и США позаимствовали у нас. Конечно, некоторые из этих слов имеют латинские корни. Однако в английский язык они пришли именно через русский.

Подписывайтесь на канал и узнавайте больше! Впереди еще масса всего интересного :)