Английский язык гораздо ближе к латыни, чем русский и поэтому в нем гораздо более распространены латинские выражения (в русском их встретишь разве что в научных текстах). Давайте я расскажу вам об основных:
ad infinitum [ˈædɪnfɪˈnaɪtəm] - до бесконечности
The list of demands seemed to go on ad infinitum.
Казалось, что список требования не имеет конца.
non sequitur [nɒn ˈsɛkwɪtə] - не последовательно, буквально "не следует"
To say that 'Knowledge is power, so stupid people can never have power' is typical non sequitur.
Высказывание "Знание сила, значит глупый не может быть сильным" типичный пример логической непоследовательности.
ad hoc [ædˈhɔk] - буквально "специально для этого", так говорят, когда решение проблемы не планируется заранее и придумывается/осуществляется только когда понадобится
We deal with problems on an ad hoc basis.
Мы решаем проблемы по мере поступления.
alibi [ˈæləbaɪ] - очевидный пример, но я подумал, что важно про него сказать. Обратите внимание, что в английском алиби произносится по-другому и заканчивается на i, а не y, что очень редко. А по латыни это значит "где-то ещё".
a priori [ˌeɪ praɪˈɔːraɪ ] - заранее, априори. Тоже не сложно, но произношение другое
circa [ˈsəːkə] - примерно, около, иногда сокращается до с. или ca.
book published circa 1808
книга опубликованная около 1808
curriculum [kəˈrɪk.jə.ləm] - так называют учебный план, программу курса
Maths is an intrinsic part of the school curriculum.
Математика неотъемлемая часть школьной программы.
alumni [əˈləmˌnaɪ] - выпускники какого-то ВУЗА или школы (в единственном числе alumnus или alumna)
emeritus [ iˈmerɪtəs ] - заслуженный, почетный
the Emeritus Professor of Biology
Заслуженный Профессор Биологии (часто имеется в виду, что теперь он в оставке)