Найти в Дзене

Самые популярные английские сокращения в Интернете (дополненные и с пояснениями)

Почему родителю стоит насторожиться, если ребёнок в переписке с друзьями пишет “PBB”, и как показать собеседнику, что вам скучно.

Чтобы печатать быстрее и уложиться в определённый лимит знаков, современная молодёжь активно сокращает слова и целые фразы.

Англоязычные сокращения для переписки стали настолько популярны, что уже перекочевали и в русский язык. При этом буквы-то стали русскими, а сами слова остались английскими. И многие из тех, кто активно использует их, даже сами не знаю точного перевода.

А мы знаем!

LOL - одно из самых популярных сокращений, которое так и пишут русскими буквами: “ЛОЛ”. Расшифровывается, как Laughing Out Loud и переводится как “Громко смеюсь”. В общем, обычное “ха-ха-ха” уже не в моде.

TYAL - Thank You A Lot, переводится, как “Большое спасибо”. В русскоязычной переписке ему нашли замену тремя буквами “спс” - спасибо.

-2

ROFL - Rolling On the Floor Laughing, переводится как “Катаюсь по полу от смеха”. Мало того, что оно перекочевало в русский язык, оно ещё и обзавелось собственным глаголом “Рофлить” - ухохотаться. Впрочем есть и русские варианты, тоже прекрасные во всех отношениях: “ЯпаЦтолом” и “Ржунимогу”.

Urs - Yours, переводится как “твой” или “ваш”. В русском языке используется редко, поскольку слово “твой” тоже пишется быстро.

-3

OMG - Ещё одна популярная аббревиатура, покорившая русский язык. Oh My God! Переводится, как “Боже Мой”. Несмотря на то, что в оригинальном варианте звучит как “ОЭмДжи”, на русском его часто пишут как ОМГ. Выражает шок, удивление.

Y? - Why? Переводится как “Почему?” и почти не используется в русскоязычной переписке.

-4

TTYL - используется, когда собеседник вынужден прервать переписку и предлагает пообщаться позже. Она так и расшифровывается: Talk To You Later, то есть “Поговорим позже”.

ASAP иногда встречается и кириллицей - АСАП, расшифровывается как As Soon As Possible и переводится “Как можно скорее”.

-5

IMHO - это сокращение знают многие и пишут его кириллицей: ИМХО. Расшифровывается, как In my humble opinion - "По моему скромному мнению". Приписав это в конце своей реплики собеседник показывает, что это только его мнение, которое он никому не навязывает. Впрочем Русскоязычные шутники предпочитают расшифровывать ИМХО как “Имею Мнение Хрен Оспоришь”.

*WS - Wrongly Sent, переводится как “Отправлено по ошибке” и используется когда сообщение было отправлено не тому собеседнику. В русскоязычной переписке почти не встречается.

-6

Plz - пожалуйста, то есть Please. Зачем нам оно, если есть хорошее русское сокращение ПЖЛ? Но вдруг кому-то пригодится.

K - Okay. Родственник нашего “ладно”.

-7

BF - Best Friend - “Лучший друг”, или Boyfriend - “Возлюбленный”. Ещё есть BFF - это Best Friends Forever, переводится, как “Лучшие друзья навсегда”. Так пишут в основном девочки своим подружкам :)

WTH - What The Hell? Выражает недоумение и переводится как “Какого чёрта?”. Его более грубая версия - WTF (What The Fuck) русским пользователям понравилась больше, её прямо так и пишут: “ВТФ”.

-8

BTW - By The Way, переводится как “Кстати” и часто заменяет это слово русским вариантом - БТВ.

LMAO - Laughing My Ass Off, дословный перевод - “Порвал зад от смеха”. Ну вы помните: “ЯпаЦтолом” и “Ржунимогу”. Только ЛМАО писать ещё быстрее и короче.

-9

Zzzz - Это мы храпим, а англичане, э … зудят? Тем не менее, Zzzz обозначает храп, которым вы показываете собеседнику, что разговор с ним вам наскучил.

А вот если ваш ребёнок написал PBB, стоит задуматься, так как Parent Behind Back означает “Родитель за спиной”. Этим один собеседник предупреждает другого, что их переписку сейчас читает стоящий за спиной родитель, а значит писать надо о чём-то нейтральном.

Разумеется, сокращений гораздо больше, но это - наиболее популярные.

По всем вопросам и предложениям пишите мне на “солнышко”: solnishko.moyo@gmail.com