Мы часто слышим иностранную речь. В зависимости от происхождения этого языка, он может казаться нам приятным для слуха, интересным, смешным или отталкивающим. Большое значение на итоговую оценку оказывает то, какой язык приходится для нас родным. Все это в сумме складывает у нас общие впечатления о языке. Не зная ничего о его грамматике и лексике, мы выдаем вердикт «сложный» или «простой» язык.
Но задумывался ли кто-то о том, как звучит для иностранцев наш родной язык? На какой он больше похож и воспринимается ли он как тяжелый?
Особенности звучания
Иностранцы часто сравнивают русский язык с китайским. Независимо от того, француз это или итальянец, все говорят о том, что русский невероятно сложный и непонятный. Часто можно услышать, что он звучит не особо гармонично и красиво. Это похоже на что-то не членораздельное.
У иностранцев не укладывается в голове, что у нас две ш («ш» и «щ»). Они не понимают как их различать и употреблять. Также практически никто не может произнести звук «ы». Сложно даже объяснить механизм его произношения. Даже немцы, язык которых во всем мире считают грубым и жестким, считают то же самое по отношению к русскому языку.
Особое значение имеет то, что назвать русский людей добродушными можно с трудом. Незнакомые люди на улице не выглядят располагающими к общению. В сочетании с этим, у иностранцев складывается представление о том, что русский язык бесчувственный и резкий. Понять по интонации, о чем идет речь в разговоре невозможно.
Те, кто привык говорить на английском языке, воспринимают русский, как запись английского, но воспроизведенную задом наперед. Кажется, что вроде что-то похожее, но слишком быстрое и непонятное. Также вводит в ступор странные сочетания букв. Согласные, находящиеся рядом, напоминают немецкий. А большое количество шипящих создают впечатление того, что это отголоски чего-то восточного.